Вы знаете его перевод на французский
1,531 параллельный перевод
Эван Митчелл? Да. Вы знаете его?
- Il est né dans le métier.
- Вы знаете его имя?
- Vous connaissez son nom?
Да, Ричард Бейтс, "Сломанные небеса", вы знаете его?
Oui, c'est lui. Tu le connais?
- Вы знаете его?
- Du boeuf de Kobe aussi?
Вы знаете, когда я начал, его сын Джеймс был... Он был беспечным.
Quand j'ai commencé, son fils, James, était... imprudent.
Тот Уолтер, которого вы знаете, был на переднем плане со времени смерти его брата... на связи, заботящийся обо всем, обо всех, всегда на чеку.
- Le Walter que vous connaissez... est resté au front depuis la mort de son frère... il a veillé sur tout et tout le monde, il a dormi un oeil ouvert.
Вы знаете, что вначале нужно надеть маску самому до того, как помочь своему ребенку с его маской?
Que vous devez d'abord mettre votre masque avant d'aider votre enfant à mettre le sien?
плакать и я, на самом деле, никогда не видела его таким, вы знаете.
Je ne l'avais jamais vu faire ça.
В разделе "Хорошо ли вы знаете Шелдона", что вы ответили про его любимую аминокислоту?
"Connaissez-vous bien Sheldon?" qu'avez-vous mis pour son acide aminé préféré?
Роллинз не убивал Кайла, но вы знаете, кто его убил.
Rollins n'a pas tué Kyle, mais vous savez qui l'a fait.
Роллинз не убивал Кайла, и вы знаете, кто его убил.
Rollins n'a pas tué Kyle, vous savez qui l'a fait.
- Винсент? - Вы его знаете?
Vincent?
Если бы я не выкупал таблицы для Маршалла, мне бы не пришлось срезать по 77-ой, чтобы дать Милту его доллар ну, остальное вы знаете.
Si je n'avais pas racheté ces tableaux pour Marshall, je ne serais pas passé par la 77e pour donner à Milt son dollar. Bref, vous connaissez la suite.
Это была его идея, Вы знаете.
C'était son idée, tu sais.
Вы ничего не знаете о его душе.
Vous ignorez tout à propos de son âme.
Я уверена вы его знаете Светлые волосы, голубые глаза, самый жуткий из всех выписавшихся.
Vous devez le connaître : blond, yeux bleus, qui fait froid dans le dos.
Как вы все знаете, сегодня днем, кость вывалилась из волос Мэла и избила его до смерти.
Comme vous le savez, cet après-midi, l'os est tombé des cheveux de Mel et l'a tabassé à mort.
- Но вы его знаете?
- Mais vous, vous le connaissez?
Вы знаете, где я могу найти его?
Savez-vous où je peux le trouver?
Вы знаете его фамилию?
Un nom de famille?
Он спрашивает, откуда вы знаете, что его жена не на острове.
Il veut savoir comment vous êtes sûrs que sa femme a quitté l'île.
Вы знаете его?
- Oui.
Вы не знаете, когда я могу застать его?
- Savez-vous où je peux le rejoindre?
- Вы его знаете?
Vous vous connaissez?
И откуда вы знаете, где похоронено тело, если вы не видели, как его кто-то закапывает?
Vous ne pensez pas qu'il serait mêlé à la disparition de ma mère?
Вы знаете, что его сегодня хоронили?
Vous savez, ils l'ont enterré aujourd'hui.
- Вы его знаете?
- Tu le connais?
- Вы знаете, где его можно найти?
- Savez-vous où on peut le trouver?
- Вы ведь хорошо его знаете? - Да, я уже 6 лет езжу сюда. Мы хорошие друзья.
- La balle qui a tué Nadia, apparemment très spéciale, appartiendrait à M. Cooby.
- и вы это знаете. - Его обязанности требовали
Il était instable!
Вы даже имени его не знаете.
Vous ne connaissez même pas son nom.
Вы же знаете, что если мы не поймаем его в первые 48 часов, наши шансы на успех уменьшаются со страшной силой!
Si on l'attrape pas dans les 48 heures, nos chances de succès baissent!
Вы знаете кто такой Захария, и вы боитесь его.
Vous savez qui est Zacharie, et il vous fait peur.
Вы знаете, где это его королевство?
Savez-vous où "son royaume" est?
Я ищу парня по имени Франсиско. Вы его знаете?
Quelqu'un connaît un gars du nom de Francisco?
Вы знаете где я могу его найти?
Vous savez où je peux le trouver?
- "Рок". После того, как ушел Теннер, мы ищем кого-нибудь на его место. И я бы хотел знать, знаете ли вы кого-нибудь с деньгами.
Tanner étant parti, le conseil cherche un mécène et je me demandais si vous connaissiez une personne riche.
Вы по поводу Санчеза? вы знаете, я ударила его только потому что он сверлил дырки в стене, чтобы подсматривать за моими занятиями.
Si c'est pour Sanchez, je l'ai juste tapé parce qu'il perçait le mur pour me mater pendant ma gym.
Я могла видеть это в его глазах, потому что он также смотрел на меня. Когда он... вы знаете.
Il me regardait comme ça quand... vous savez.
Ему это нравилось. Вы не знаете, у кого из его огромной семьи мог быть ключ от дома?
Savez-vous si quelqu'un de sa "seconde" famille avait les clés de la maison?
Подождите, откуда вы знаете, как его зовут?
Je crois... Comment connaissez-vous son nom?
Вы его знаете?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Вы же его знаете как "антихрист".
Pour vous, c'est l'antéchrist. C'était pas moi.
Король ваш опекун. Вы знаете о его ненависти к магии лучше всех.
Comme pupille du roi, vous savez bien la haine qu'il voue à la magie.
То есть вы даже не знаете, что Чарли Дойл его настоящее имя?
Vous ne savez même pas si c'est son vrai nom?
Успокойся. Я убью его, клянусь Богом, Вы оба знаете, на что способна.
Je pourrais le tuer, vous m'en savez capable.
Откуда вы его знаете?
Quel est votre lien avec lui?
Вы не знаете его.
Vous ne le connaissez pas.
Знаете, поскольку вы не можете заставить его выступить свидетелем, У меня больше нет причин выслушивать вас.
Sauf si vous le faites témoigner, je n'ai plus à vous écouter.
Старина Бен... Вы знаете, что он открыл электричество и его портрет на банкноте $ 100.
Il a inventé l'électricité et le billet de cent dollars.
Откуда вы его знаете?
Comment le connaissez-vous?
вы знаете его имя 34
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91
вы знаете этого человека 104
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91
вы знаете этого человека 104