Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вы знаете его имя

Вы знаете его имя перевод на французский

41 параллельный перевод
Я знаю, что вы знаете его имя, и знаю, что вы знаете его участок.
Vous connaissez son nom et son commissariat.
Откуда вы знаете его имя?
- Comment savez-vous son nom?
А вы знаете его имя?
Euh, connaissez-vous son prénom?
- Вы знаете его имя? - Как там?
Que se passe-t-il vraiment?
Как вы знаете его имя?
Comment connais-tu son nom?
Вы знаете его имя?
Avez-vous gardé son nom?
Вы знаете его имя?
Connaissez-vous son prénom?
- Вы знаете его имя?
- Vous connaissez son nom?
Вы знаете его имя?
Vous connaissez son nom?
Вы знаете его имя? Нет. Я спрашивал её, но она не сказала.
Les caméras infrarouges détectent les anomalies thermiques.
Вы знаете его имя?
Il a un nom?
Откуда вы знаете его имя?
Comment savez-vous son nom?
- Откуда вы знаете его имя?
- Comment vous connaissez son nom?
Вы знаете его имя?
- Son nom?
Вы знаете его имя?
Vous connaissez son prenom.
Вы знаете его имя?
Avez-vous son nom?
Погодите, откуда вы знаете его имя?
Attendez, alors comment vous connaissez son nom?
И правда? Я знаменит, но откуда вы знаете его имя?
Comment vous connaissez notre nom? mais lui?
Хм. Тем не менее, вы знаете его имя.
Vous connaissez son nom, à lui.
- Вы знаете его имя?
- Vous avez un nom?
Вы знаете его имя?
As tu son nom?
Вы знаете его имя.
Tu connais son nom.
Вы знаете его имя?
Vous avez un nom?
Возможно, вы знаете его имя, Мерик, капитан Мерик.
Il s'appelle Merik.
Кажется, это тот, который был с ним раньше. Мистер... ну как его имя, вы знаете, гордый такой.
il ressemble à l'homme qui était toujours avec lui Mr... vous savez, celui qui était si fier.
- Вы знаете его настоящее имя?
- Vous connaissez son vrai nom? - Steven.
и я мгновенно поглощена ревностью потому что Лиззи никогда не говорила мне о вас, в то время как вы знаете мое имя до того, как я его сказала.
Je suis dévorée de jalousie car Lizzie ne m'a jamais parlé de vous, or vous connaissiez déjà mon nom.
- Вы даже не знаете его имя.
Vous ignorez même son nom.
То есть вы даже не знаете, что Чарли Дойл его настоящее имя?
Vous ne savez même pas si c'est son vrai nom?
Вы знаете его имя?
- Mais...
Но Вы не знаете Марса, ибо его подлинное имя - Барсум.
Mais vous ne connaissez pas Mars, car son vrai nom est Barsoom.
Вы вероятно знаете это человека, по одной из многих, многих компаний, которые носят его имя.
Vous connaissez sans doute cet homme, au moins par les nombreuses sociétés qui portent son nom.
Но не называйте моё имя, потому что вы его не знаете. Так мы придадим реальности.
C'est pour ça que ça parait vrai, compris?
- Вы знаете его имя?
Son nom?
Вы уже знаете его имя и рост.
Je vous ai déjà dit son prénom et qu'il est grand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]