Вы издеваетесь перевод на французский
685 параллельный перевод
Что вы издеваетесь надо мной.
Pour moi, c'était une blague.
Вы издеваетесь.
Vous vous moquez de moi.
Что вы издеваетесь?
Ne faites pas l'idiot.
Миссис Ирвин, вы издеваетесь.
- Mme Irwin, vous êtes taquine.
- Вы издеваетесь?
- Vous vous foutez de ma gueule?
Вы издеваетесь?
- Tu plaisantes?
Вы издеваетесь или как?
Vous vous moquez de moi?
Ну и прогулочка! Вы издеваетесь с этим гравием?
Ah, tout ce gravier...
- Вы издеваетесь, профессор?
Vous vous moquez?
Вы издеваетесь?
Vous blaguez?
Вы издеваетесь?
- Dans 8 mn.
Вы издеваетесь надо мной?
- Mais on joue à quoi, là?
Вы издеваетесь?
Vous plaisantez?
Да вы издеваетесь надо мной.
Vous plaisantez.
Да вы издеваетесь.
Fais-moi plaisir.
Вы издеваетесь?
Vous plaisantez.
Да вы издеваетесь.
Pincez-moi, je rêve.
Вы издеваетесь? - Ничего.
Pas de problème, passez-moi mon chéquier!
Вы издеваетесь надо мной?
Vous vous moquez de moi?
Вы издеваетесь?
- Non mais!
- Вы издеваетесь - Ни в коем случае. Вы сказали очень разумные вещи.
- Non, ce que vous dîtes est très sensé!
- Вы издеваетесь?
C'est une vieille amie à moi. - Vous vous foutez de moi?
Вы надо мной издеваетесь?
Vous vous foutez de moi en ce moment?
Вы надо мной издеваетесь?
Dans le Périgord? vous vous foutez de moi?
- Всё, молчу, вы уже издеваетесь.
- Vous vous moquez de moi. - Mais non, pas du tout.
Вы надо мной издеваетесь или над моим коллегой?
- De qui vous vous foutez?
Вы что, издеваетесь?
Mais pourquoi vous rigolez?
Зачем вы надо мной издеваетесь? Зачем?
Pourquoi me torturez-vous ainsi?
Прекратите. Зачем вы надо мной издеваетесь?
Pourquoi me torturez-vous ainsi?
А, вы еще надо мной издеваетесь!
Vous vous foutez de moi?
Почему Вы так издеваетесь надо мной?
Pourquoi vous m'avez fait cela?
Это вы надо мной издеваетесь!
Vous croyez que je me moque de vous?
Мистер Гамбини, Вы издеваетесь надо мной этим одеянием?
Vous vous moquez de moi?
- Вы издеваетесь.
Vous déconnez? J'ai mémorisé la fréquence.
Вы что, издеваетесь?
Vous le faites exprès?
Вы что издеваетесь?
Non, tu rigoles?
- Вы издеваетесь, вы шутите!
Mon dieu.
Вы издеваетесь.
Vous plaisantez?
Вы что, издеваетесь?
Vous déconnez?
- Вы, наверное, издеваетесь.
C'est pas possible.
Вы оба надо мной издеваетесь!
Vous vous moquez de moi, tous les deux.
Вы что, издеваетесь? Она же вылила кипяток ему на это самое.
Elle lui a fichu de l'eau bouillante en plein sur l'entrejambe!
Вы что, издеваетесь?
C'est pas vrai.
Вы что, издеваетесь?
C'est quoi, ces conneries?
Вы должно быть надо мной издеваетесь!
J'hallucine!
Вы что, издеваетесь надо мной?
On a déjà décidé.
Вы что издеваетесь?
Vous vous foutez de moi?
Вы что, издеваетесь?
Vous.. vous vous foutez de ma gueule?
Вы что, издеваетесь?
- Plus un geste.
Да вы что все, издеваетесь?
Non, mais! Ce n'est pas vrai.
Вы что, издеваетесь?
Tu veux rire.