Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вы серьезно

Вы серьезно перевод на французский

1,660 параллельный перевод
Вы серьезно?
Tu es sérieuse?
Вы серьезно?
Comment allons-nous...
- Вы серьезно? Извини.
- Ta collection de bonnets branchés?
Вы серьезно думаете, что тактика "обвини во всем жертву" сработает для Колина Свини?
Vous insinuez que Colin Sweeney serait en fait une victime?
- Вы серьезно?
- Vous êtes sérieux?
Вы серьезно?
- Vous êtes sérieuse?
Когда вы серьезно и приступить к работе... то, что другие не ценят, то они будут относиться к вам, как сумасшедший.
Lorsque vous êtes sérieux et se mettre au travail... quelque chose que les autres ne se rendent pas compte, puis ils vont vous traiter comme un fou.
Вы серьезно?
T'es sérieux?
Вы серьезно?
Vous êtes sérieux?
Сэр, вы серьезно больны.
Votre état est inquiétant.
Вы серьезно?
Sérieux?
Вы серьезно?
C'est important?
Вы серьезно не пускаете в машину, как в восьмом классе?
Vous faites du boudin, comme des gamins?
Вы серьёзно это можете, отследить кредитную карту и всё такое? Ага.
Vous arrivez à trouver ça?
- ѕростите, но вы это не серьезно.
Vous plaisantez.
я говорю серьезно. " то, чего вы ожидали?
- Si. Qu'attendiez-vous?
Серьезно, вы будете вонять в машинах!
Ça va schlinguer dans les caisses!
Вы серьёзно?
Vraiment?
Да вы что, серьезно?
Sans blague.
Да нет, вы серьёзно что ли? Это не может подождать хотя бы пока я не съем свой перчёный стейк у Макса?
Sérieux, ça peut pas attendre après mon steak au poivre chez Max?
Вы серьезно?
Les secrets ne sont que des mots.
Вы, что, блядь, серьезно?
Vous déconnez?
Чак, если Вы настроены серьезно, и действительно хотите вернуть Интресект, я обещаю, что моё воздействие окончится одним - Вы снова будете шпионом.
Chuck, si vous voulez vraiment retrouver l'Inter Secret, vous serez de nouveau un espion au terme de cette entreprise.
Серьёзно? Вы федералы и вправду так говорите?
Vous les fédéraux, vous dites vraiment ça?
Серьезно, гулянку нельзя отменять, хоть вы и не поженились.
Non, sérieux. Même si y a pas eu mariage, techniquement parlant, ça reste une fête de mariage.
Удивительно, что вы ещё не начальник. Я серьёзно.
C'est incroyable que tu n'aies pas encore ta propre équipe.
Серьёзно? Это забавно, не правда ли? Потому что по мне этио звучит будто вы планируете ограбление банка нет, нет, нет.
Vraiment, c'est drole, car pour moi, j'ai entendu que vous vouliez dévaliser une banque.
Вы отлично справились. Серьёзно
Vous avez été fort, vraiment.
Я знаю, что вы не серьёзно. Вы просто волнуетесь.
Vous ne le pensez pas, vous êtes inquiet.
Вы парни серьезно арестуете меня прямо сейчас?
Sérieusement, vous allez m'arrêter?
Вы что, серьезно плачете из за того что я не собираюсь петь? ( Девочки плачут )
Tu pleures parce que je ne vais pas chanter?
Вы серьезно?
Etes-vous sérieux?
Вы же это не серьезно?
Vous n'êtes pas sérieux.
Вы что серьезно сейчас что-ли?
- C'est des personnages fictifs.
Что? Вы серьёзно?
- Vous êtes sérieux?
А если серьезно, вы должны будете вернуть инструменты и бадж Dethklok. Но у меня его, бля, и не было. Я тебе давал один.
# Because l'm gonna makes you mine #
Вы что, серьёзно?
Vraiment?
Ребят, вы же не оставите меня серьезно?
- Quoi, vous partez pour de vrai? - SHIDA.
Серьезно, если вы собираетесь их перехватить, советую этого не делать.
Sérieusement, si vous comptez voler ces planches, je vous l'interdis.
- Вы это серьезно?
- Sérieusement?
Вы знаете, я молюсь за нее каждый день, ребята, изо всех сил, серьезно.
Tu sais, j'ai été prier pour elle Chaque jour, les gars, vraiment dur, sérieusement.
А с кем мне нужно поговорить, чтобы вы поняли, что я могу вам помочь? .. Я серьезно.
À qui dois-je parler pour vous faire comprendre que je peux vous aider?
- Вы серьёзно.
- Vous êtes sérieux?
- Думаю, вы понимаете, что серьёзно.
- Et vous le savez.
Сделка отменяется, если вы не съедите пиццу, я серьезно!
Marché conclu. J'annule tout si tu ne manges pas.
Вы же не серьезно?
Vous n'êtes pas sérieux.
Вы серьёзно?
- Oh, arrête! - Ils nous auraient encerclés.
Вы серьёзно?
La liste de la mort?
Вы не такой уж и высокий, серьезно.
Vous êtes petit.
Я шею себе сломал. Вы, ребят, относитесь к этому слишком серьезно.
Surtout, mets un soutien-gorge ou tes seins seront comme ceux d'une africaine.
- Вы серьёзно?
- C'est vrai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]