Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Давайте

Давайте перевод на французский

34,901 параллельный перевод
- Месиво. Ладно, давайте расчистим.
Allons nettoyer ça.
Давайте... взглянем на ребёнка.
Voyons ce bébé.
Давайте посчитаем на ногах.
Comptons ces orteils.
Да, давайте сделаем.
Faisons-la.
Слушай, я не уверена, что что-то случилось, поэтому давайте успокоимся.
Écoute, on n'est pas encore sûrs, on va jouer la sécurité.
Давайте проведем обследования и тогда у нас будет полная картина.
Et faire un bilan complet, on aura plus d'éléments et on pourra être sûrs.
Давайте взглянем.
Jetons un coup d'œil.
Давайте напечатаем меня на деньгах.
Mettons-moi sur l'argent.
- Да, давайте послушаем.
- C'est quoi?
Давайте назначим на мой 65-й день рождения, как раз тогда она мне понадобится.
Programmez-la pour mon 65e anniversaire. C'est l'âge idéal pour subir une intervention.
Давайте!
On y va, on y va!
Давайте уже покончим с этим.
Entrons et finissons-en.
- Тяжелая наверно. Давайте помогу. поверь мне. - Не заставляйте меня это говорить.
Si je panique à chaque fois que quelqu'un me hurle dessus, je...
давайте танцевать!
Je ne sais pas, je veux dire, et si je ne lui plais pas? Et si je ne suis pas assez bien pour elle?
А теперь давайте отважимся на нечто более... мистическое.
Mais maintenant passons quelque chose de plus... ésotérique.
Давайте! А?
Allez là!
Нужно идти, парни! Давайте!
On doit y aller, les gars!
Давайте все немного успокоимся.
On va tous respirer un bon coup, d'accord?
Итак, давайте рассмотрим наши варианты. Согласны?
Revoyons nos options, pouvons-nous?
Давайте завернем все это и оставим на завтра.
Pourquoi ne pas l'emballer et le manger demain pour dîner?
Давайте ключ.
Très bien, donne-moi la clé.
Верно, так что... давайте пройдемся еще раз.
Bien, alors... récapitulons les choses.
Хорошо, давайте все просто успокоимся.
Bon, tout le monde se calme.
Ну, в таком случае, давайте найдем её.
Dans ce cas, allons la trouver.
Давайте праздновать.
Joe?
Давайте без комментариев с галёрки.
Pas de commentaire de votre part.
Давайте, но серьёзно, пора бы уже.
Non, vraiment, il était temps.
- Ладно? я бы ненавидела её. Давайте отвезем его домой и устроим похороны.
Vous savez quoi, on va le prendre et lui offrir un enterrement digne.
Давайте посмотрим.
Allez.
Даже лучше. Давайте же их решать!
Réglons-les, vous voulez bien?
Ладно, давайте уточним : в человеческих руках, кинжал Азраэль будет убивать?
Récapitulons : entre les mains des humains, la lame d'Azrael veut tuer?
Давайте вернемся к занятиям йоги.
Revenons à la formation pédagogique.
Давайте не забывать о ненасытной жажде Эрика к наличке его папочки.
N'oublions pas la soif insatiable d'Éric pour l'argent de son père.
Давайте посмотрим, кто находится позади двери с номером...
Voyons qui est derrière tout ça.
Г-ж Морван, давайте поговорим.
Madame Morvan, on peut discuter.
Давайте разделимся.
Séparons.
Давайте в хоровод и танцуйте!
En ligne et dansez la hora!
Давайте посмотрим.
Oui, il y est depuis longtemps.
Они наверняка не позволят нам туда войти, но Пусан ещё открыт, давайте отправимся туда.
Ils ne voudront pas nous laisser entrer. Mais Busan est encore accessible, alors allons-y!
- Давайте сначала станцию проверим. Эй!
Vérifions d'abord la gare.
Быстрее! Давайте сюда!
Dépêchez-vous!
Давайте просто найдем ее.
Allons la trouver.
А. Ясно. Ну, давайте посмотрим.
Allons-y.
- Давайте успокоимся.
- Restons calme.
Ладно, давай те посмотрим здесь, в секции невеста-с-ограниченным-бюджетом.
Et si on allait voir là-bas au rayon prix-bas.
Окей. Тогда давайте найдем ее до того, как это случится.
Alors, nous avons juste à la retrouver avant que ça arrive.
Хорошо, давайте успокоимся. Мой папа был хорошим человеком.
D'accord, Calmez-vous.
Давайте сюда!
Là! Par ici!
Давайте сюда!
Par ici!
Давайте же!
Allez!
Давайте быстрее!
Allez, plus vite! Plus vite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]