Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Давайте еще

Давайте еще перевод на французский

799 параллельный перевод
Давайте еще раз хорошенько поищем мистера Кеничи.
Reprenons consciencieusement nos recherches.
Так, без... Давайте еще.
Attendez...
Мы еще можем пойти в бейсбол поиграть. Давайте еще споем, отец.
II fait encore assez jour pour jouer au base-ball.
- Да, давайте еще.
- Chantons encore un peu.
Давайте еще раз, чтобы тромбон звучал чище.
Les trombones encore une fois.
Ну, давайте еще раз взглянем на табло, хотя и не очень многое, что происходит в последние несколько...
Regardons à nouveau le tableau des scores. Même s'il ne s'est pas passé grand-chose durant ces dernières...
Давайте еще раз с начала без сбоев.
Reprenons le tout, sans commentaire.
Давайте еще раз перечислим их, уместив 4 миллиарда лет эволюции в 40 секунд.
Revoyons tout cela... en condensant 4 milliards d'années d'évolution en 40 secondes.
Спасибо, что смеялись. Давайте еще.
Faites passer.
Мюллер и ещё трое - ранены... и один в сумасшедшем доме. Мы все однажды умрём, так что давайте покончим с этим.
Mueller et trois autres blessés... et un est à l'asile.
- Давайте, ещё.
Allez, une autre!
Давайте посмотрим еще раз внутри.
Jetons un dernier coup d'œil. Séparez-les.
Что еще? Давайте дальше.
Continuez.
Давайте ещё раз посмотрим ваше горло.
Regardons à nouveau votre gorge.
Ядом? Давайте, делайте, что я вам говорю. Пока у нас ещё есть шанс спасти ему жизнь.
Il a encore une chance de s'en sortir.
Давайте! Еще раз!
Allez, dépêchons!
Давайте ещё выпьем саке.
- On reprend du saké!
Давайте ещё понемногу.
Allez!
Ребята, давайте попробуем еще раз.
Alors, on reprend du début. Mlle Cœur Solitaire.
Давайте ещё раз.
Reprenons donc.
Давайте просто забудем, и побеседуем о чём-то ещё.
Parlons d'autre chose, plutôt.
Ещё одно. Давайте проясним раз и навсегда, Карсвелл :
Entendons-nous bien, Karswell.
- Давайте, еще глоточек
Allez, encore un petit verre!
Мохэи, давайте встретимся еще раз, живыми.
Mohei, je suis sûr qu'on se reverra.
- Тогда давайте... сходим туда ещё как-нибудь.
- A la place, nous pourrions sortir ensemble un jour.
- Давайте ещё разок.
- Encore une.
Теперь давайте стряхнем это уныние, нам еще надо сделать кое-какую работу.
Maintenant, on a des heures de vol à faire.
Повторим ещё раз. Давайте! Начали!
Recommencez depuis le début.
Еще рано. Давайте не будем портить вечеринку.
- Non, la fête n'est pas finie.
Быть 26-летним еще раз? Сколько? Ну, давайте, сколько?
Combien donneriez-vous pour avoir de nouveau 26 ans?
Хорошо. Давайте соберем еще немного и наложим поверх.
Allons en chercher d'autres pour les ajouter autour.
Давайте еще срежем, ну же.
Allez, coupez à droite tout de suite. Allez hop, en avant!
Пойдем, барышня, давайте допьем нашу минералку, пока у нас еще есть время, хмм.
Allez, jeune femme, retournons à notre minéral tant que nous en avons encore le temps.
Давайте. У меня еще есть.
Je n'ai pas fini!
Давайте что-нибудь еще сотворим. Мы играли в " "Уничтожь хозяина" ". А теперь во что сыграем?
Après "Humilier son hôte", à quoi on joue?
Давайте еще раз.
Réessayez.
Давайте еще выпьем.
Buvons autre chose.
Давайте, вы такого еще не видели!
Entrez, vous n'avez jamais rien vu de pareil.
- Давайте я его ещё разок огрею? - Нет, мы напрасно тратим время.
- Je le frappe?
Некоторые из вас были еще в юридической школе, когда я начал это дело. Давайте сделаем это и сделаем это правильно.
Vous étiez peut-être encore étudiants quand j'ai commencé à le traquer.
Ну, давайте устроим еще одно долбаное голосование. Да, Консуэлла?
Aurons-nous recours à nos fastidieux votes égalitaires?
Давайте голосовать за всех сразу, а то мне еще в депо ехать.
Bien. Nous votons pour tous les convoyeurs en une fois.
Давайте посмотрим, ещё ужин сегодня вечером, дать на чай... А ещё и выходные, не так ли? 200 должно хватить?
Voyons, j'ai le dîner ce soir, les pourboires, oh, et c'est le week-end, bien sûr.
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок.
Récapitulons :
Это верно, однако время еще есть, давайте поищем более подходящее место.
C'est vrai, mais nous avons le temps... de chercher un meilleur endroit, non?
Давайте, Батисти, расскажите ещё ту историю о Тальяне, которая свалилась в канаву.
Batisti, parle-nous du fossé! Il peut raconter cette histoire un autre soir.
Давайте ещё выпьем.
Elle est dans la chambre du professeur.
Давайте ещё посидим немного. До восхода солнца ещё долго.
Nous devrions veiller tous deux... jusqu'au lever du soleil.
- Да. Давайте прогоним всё ещё раз?
- Ouais, on peut peut-être se le repasser.
Давайте предположим, что ещё нет?
Peut-on, pour le moment, dire qu'il ne l'est pas?
- Мистер Хопкинс еще на связи? - Да. - Давайте его.
passe-le moi - bien ils rapportent la voiture ça a marché, t'es un génie

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]