Давайте начнем с того перевод на французский
34 параллельный перевод
Я знаю, вы хотите отработать свой гонорар,.. ... но давайте начнем с того, что вы видели,.. ... а не с того, что вы об этом думаете.
Je comprends votre besoin de justifier vos honoraires, mais pourquoi ne pas commencer par ce dont vous avez vraiment été témoin?
Давайте начнем с того, где вы были в ночь убийства Энтони Гайлса?
Commençons avec l'endroit où vous étiez la nuit où cet Anthony Giles est mort.
Давайте начнем с того факта, что моя мать смыла мою песчанку, Фриски 1, в унитаз.
Commençons par le fait que ma mère a jeté ma gerbille, Frisky I, dans les toilettes.
Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн.
Laissez-moi commencer par... nier le fait de m'être opposé par malveillance au mariage du Roi avec Anne Boleyn.
давайте начнем с того, что я большой бейсбольный фанат.
Laissez-moi de commencer par dire que je suis un fan de baseball énorme.
Давайте начнем с того, что вы расскажете нам, что случилось в пятницу вечером.
Pourquoi ne pas commencer par nous raconter votre soirée du vendredi?
Давайте начнем с того, что вы помните. Один из полицейских выбрал борьбу.
L'un des gros bras de la sécurité a provoqué une bagarre derrière moi.
Давайте начнем с того, что закроем дверь? Да-а...
Puis-je vous suggérer de... fermer la porte?
Хорошо, давайте начнем с того, почему ваша команда полетела в госпиталь Боиса в тот день.
Alors, commençons par voir { \ pos ( 192,220 ) } pourquoi votre équipe a pris l'avion pour Boise ce jour-là.
Давайте начнем с того, кто вас прислал.
Et si nous commencions avec qui vous a envoyé ici?
Давайте начнем с того, в чем мы уверены.
Commençons par les faits tels que nous les comprenons.
Давайте начнем с того, что мы знаем.
Commençons par ce que nous savons, vous voulez bien?
Ну, давайте выясним, что или кто, и давайте начнем с того, кто обворовал ее комнату.
Bien, essayons de trouver quoi ou qui, et commençons par celui qui a saccagé sa chambre.
Давайте начнем с того, почему вы пришли сюда.
Commençons par la raison de votre présence ici.
Давайте начнем с того, что расскажете мне, кто вы такая и почему вы здесь, в Шотландии.
Commencez par me dire qui vous êtes et pourquoi vous vous trouvez en Écosse.
Давайте начнем с того, что будем друзьями, мистер Клэр.
Commençons par être amis, M. Clare.
Давайте начнем с того, сколько ты получил за бриллианты?
Commençons par, combien t'as eu pour les diamants?
Давайте начнем с того, как много Нелюдей им удалось найти, куда они их забрали.
- Je ne sais pas. Commençons avec combien de Inhumains ils viennent à travers, - Où ils prennent eux.
Давайте начнем с того, чтобы ваши люди убрали дробовики.
Que puis-je faire pour vous? Commençons par éloigner ces fusils à pompe.
Ладно, но до того как мы начнём говорить о стюардессе давайте разберёмся с Бомонтом.
Avant de parler de l'hôtesse, débarrassons-nous de Beaumont.
Давайте начнём с того, как вы попали в мой дом.
Commencez par me dire comment vous êtes entré.
Давайте начнём с того места, где мы остановились. Я неинтересна Роану.
Reprenons là où on s'est arrêtés, "Rowan ne veut pas de moi".
Вместо того, чтобы начать с 8 месторасположений и работать в обратном направлении, чтобы итоге остановиться на двух, давайте начнем с этого человека и последуем за ним. Давайте, соберем данные на этого парня, разберемся, кто черт возьми он такой.
Au lieu de travailler à partir de ces huit lieux, choisissons quelqu'un et traquons-le.
Давайте начнем с пересказа того, что вы вчера прочли.
Commençons par un résumé du devoir de lecture.
Давайте начнём с того, на чём остановились.
Je vous prie d'ouvrir vos livres.
Ура! Давайте начнём это собрание с того, что поделимся своими достижениями и неудачами на этой неделе.
Commençons cette discussion en partageant les hauts et les bas que nous avons eus cette semaine.
Давайте начнем... с того, как вы попали в квартиру Холла. Это было легко.
Vous savez, elle ne ressemble pas beaucoup aux autres filles qui ont disparu.
Возможно. Ладно, очевидно, что вы не до конца искренни друг с другом, а это... дело, кажется, помогло об этом узнать, но для того, чтобы я лучше понял чего именно вы оба избегаете давайте начнём с причины вашей ссоры.
De toute évidence, vous avez tous les deux des problèmes d'évitement et cette affaire semble les avoir exacerbés, mais pour que je comprenne mieux ce que vous évitez vraiment, pourquoi ne pas commencer avec ce qui a causé cette dispute?
Давайте начнем наше исследование магии кинематографии с того, что я считаю одним из...
Lançons notre exploration dans la magie de la narration cinématographique avec ce que je considère être l'un...
Давайте вы.... Давайте сразу начнём с того, что вы думаете о признании вашего племянника?
Vous pouvez commencer si vous voulez, par me dire ce que vous pensez de la confession de votre neveu.
Итак, давайте начнём с того, куда вы направляетесь.
Commençons par parler de votre destination.
Давайте начнём с того, что отрежем ему доступ к камерам.
Commençons par lui couper l'accès aux caméras.
Давайте, начнем с того, чем мы занимаемся?
Je vais d'abord vous expliquer ce que l'on fait.
Так, давайте начнём с того, что мы знаем.
Commençons avec ce que nous savons.
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте начнем сначала 36
давайте начнем с начала 22
начнем с того 151
начнём с того 72
с того времени 68
с того момента 287
с того самого дня 34
с того дня 130
давайте начнём 137
давайте начнем сначала 36
давайте начнем с начала 22
начнем с того 151
начнём с того 72
с того времени 68
с того момента 287
с того самого дня 34
с того дня 130
с того самого момента 49
с того 160
с того места 22
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
с того 160
с того места 22
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай попробуем 296
давай выпьем 182
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай попробуем 296
давай выпьем 182
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189