Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Давайте есть

Давайте есть перевод на французский

430 параллельный перевод
Давайте есть.
Non.
Значит, не мой. Давайте есть.
Alors, vous le gardez et vous nous laissez manger.
Давайте есть.
Mangeons.
- ( Эстер ) Давайте есть десерт.
- Essayons le dessert.
- Давайте есть! - Это выглядит очень хорошо.
On mange!
Давайте есть, пока горячее.
Mangez tant que c'est chaud.
Давайте есть крендель!
Mangeons le pain.
- Давайте есть.
Allons manger.
Придумал. Давайте есть оливки.
Et si on mangeait tous une olive!
- А у вас они есть? Давайте.
- Donnez-les moi.
- Факты, детали, то есть всё подробно, давайте.
- Des choses. Je veux des détails!
У нас есть флот, который будет сопровождать нас. Давайте говорить прямо.
La marine nous escortera.
Если есть, я бы хотел на него взглянуть. Давайте. Мы теряем время.
Allons, nous perdons du temps.
Ядом? Давайте, делайте, что я вам говорю. Пока у нас ещё есть шанс спасти ему жизнь.
Il a encore une chance de s'en sortir.
- Давайте оставим все, как есть.
- C'est aussi bien.
Давайте то, что есть.
Rendez-le tel quel.
Может мы уже будем сидеть на электрическом стуле, но у меня есть родственники, которые вполне найдут применение 10 кускам. Давайте...
On passera peut-être à la chaise électrique, mais ma famille pourra utiliser les dix briques.
Давайте поговорим об этом, хорошо? Давайте обсудим все как есть, со всеми подробностями, от начала и до конца. Хорошо.
Parlons-en, voulez-vous?
Пойдем, барышня, давайте допьем нашу минералку, пока у нас еще есть время, хмм.
Allez, jeune femme, retournons à notre minéral tant que nous en avons encore le temps.
Давайте. У меня еще есть.
Je n'ai pas fini!
О, давайте, я знаю вы действуете лучше, когда у Вас есть план.
Vous avez sûrement un plan.
Давайте объединимся с людьми из Золодина. - Может, у них есть план. - Мы должны защищаться!
Après toute une vie, un morceau de papier, et dégagez!
Раз есть фора, давайте ее сохраним.
Il faut garder notre avance.
Это верно, однако время еще есть, давайте поищем более подходящее место.
C'est vrai, mais nous avons le temps... de chercher un meilleur endroit, non?
Теперь давайте смотреть, есть ли у нас контакт.
Maintenant, voyons si nous avons le contact.
Наркоту, траву, шмаль, анашу, кокос, колеса, марки, герыч. Давайте все, что есть - нам пригодится.
Dope, drogue, herbe, coke, héro, hasch, schnouff, stimulants, calmants, excitants...
Ладно, давайте-ка осмотримся. - У вас есть задняя дверь?
- Il n'y a pas de porte de derrière?
Давайте сдадим их силам безопасности на первой же станции с нашим рапортом. В этой стране есть правила и инструкции.
Le mieux c'est de les livrer aux forces de l'ordre à la prochaine station, avec le procès-verbal que nous allons établir.
А те, что у тебя есть, давай сейчас, я на них гравицаппу буду покупать.
Donne-moi tout ce que tu as. Je vais acheter une gravitsapfa avec.
Давайте посмотрим, что у меня есть.
Voyons ce que j'ai dans mes tiroirs.
– Я не могу звонить женщине... –... когда в комнате есть люди. Давайте, идите.
Quand j'appelle une femme, je dois être seul.
Давайте подключим сканнер и посмотрим, что у нас есть.
Accrochez les scanners et voyons ce qu'on a.
Давайте переведем все микроджоули, что у нас есть.
Transfert de toute notre énergie.
Давайте начнём со второй сцены. Она у вас есть? - Да.
Commençons par la deuxième scène.
Думаю, она есть. Но пока мы не разберемся в их мотивах, давайте просто будем благодарны, что заключенные в безопасности.
J'en suis sûr, mais en attendant de savoir quoi, réjouissons-nous que les prisonniers soient sains et saufs.
У вас есть что-то важное, Давайте это обсудим.
Merci d'avoir accepté de me voir. Vous étiez pressé de me parler, je crois?
Что ж, давайте посмотрим, есть ли что-нибудь на этом снимке.
Voyons voir si nous avons quelque chose.
Давайте встретимся в командном центре? У меня есть еще одно дело.
On peut se retrouver au commande central, j'ai à faire quelque chose avant.
Так что давайте наслаждаться, пока у нас есть время.
Profitons-en tant qu'on peut.
Давайте посмотрим, что есть внутри аэропорта.
Essayons d'entrer au terminal.
Да, давайте, то есть, давай.
Oui, tutoyez-moi... je veux dire...
Давайте снова обсудим, что у нас есть.
Revoyons encore ce que nous savons.
"Давайте отдадим эфир паре, у которой еще есть шанс"
Passons à un couple qui a une chance.
Так и есть. Давайте быстрее!
Je suis taxi.
Ну, давайте что есть.
Ok, donne moi ce que tu as.
Давайте, Лита, я знаю, что в вас это есть.
Allez, Lyta. Je sais que c'est en votre pouvoir.
Если у кого-то есть другие предложения, давайте послушаем.
Si quelqu'un a une meilleure idée, qu'il parle.
Давайте начнём. Покажу вам что у меня есть из белья.
Alors, laissez-moi vous montrer mes dessous...
Ну давайте, порежьте мне рубаху! У меня есть другая!
Vous voulez tailler ma chemise, c'est ça?
У меня есть вино, давайте выпьем.
J'ai quelques bouteilles planquées par là. Déballez vos affaires et venez.
Давайте оденемся и пойдем есть мороженое.
Et si on se rhabiIIait pour aller se payer une glace?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]