Есть ли что перевод на французский
1,497 параллельный перевод
Что ж, есть ли что нибудь еще что мы можем обсудить, чтобы улучшить сложившуюся ситуацию?
Peut-être que parler d'autre chose pourrait vous aider?
Мне просто интересно, есть ли что-то, что вы бы могли изменить.
Je me demande s'il n'y a pas d'autres choses que vous pourriez changer.
Я имею в виду, есть ли что-то конкретное, что вы хотите, чтобы я сделал?
Il y a quelque chose de précis que vous souhaitez que je fasse?
Но она спросила есть ли что-то, что я ей не рассказал.
Mais elle m'a demandé si je lui cachais quelque chose.
Мистер Гарсия, есть ли что-то ещё, о чём вы не рассказали?
M. Garcia, vous me cachez quelque chose.
Осмотритесь, есть ли что-то полезное.
Regardez autour, voyez s'il y a des pièces récupérables.
- Хорошо. Мы бы хотели знать, есть ли что-нибудь, что ты нам можешь рассказать о человеке который ранил тебя.
Tu pourrais nous décrire l'homme qui t'a... blessé.
Нет, на самом деле, есть ли что-нибудь такое же сладкое, как плавленный, плавленный сыр?
Non mais sérieux, il n'existe rien de meilleur que le fromage fondu, non?
Алисии только что позвонил сотрудник седьмого апелляционного суда, и спросил, есть ли у нас дополнения по нашей апелляции.
Alicia vient d'être contactée par le greffier de la Cour d'appel, pour qu'elle fournisse un addendum.
Есть ли у вас основания полагать, что Френк мог иметь отношение к пожару?
Avez-vous des raisons de penser qu'il puisse être impliqué dans le feu?
То есть это - концентрированная серная кислота, так, что ли?
C'est en fait de l'acide sulfurique hyper concentré.
Есть ли вероятность, что теперь наша жизнь станет легче?
Tu penses que ça pourrait nous simplifier la vie? Non, j'ai vu ça 100 fois.
Сэр, есть ли какая-то вероятность того, что ваш пес преследует меня? Да.
C'est possible que votre chien m'ait suivi?
Потому что у нее так много любви, чтобы отдавать. Есть ли медицинская процедура, которая может помочь Джеки?
Y a-t-il une quelconque opération qui pourrait aider Jackie?
Я посмотрю в холодильнике, есть ли у нас что-нибудь.
Je vais regarder dans le frigo, voir s'il y a un truc.
Не знаю, говорил ли я всё, что там есть.
Je me souviens pas de tout.
Понимаете, думаю ли я, что у неё есть талант?
Est-ce que je lui trouvais du talent?
Не кажется ли вам, что у вас есть страстные или возбуждающие импульсы, но вы останавливаете себя, чтобы не выражать их?
Vous pensez avoir des moments de passion ou d'excitation, mais que vous refusez de les exprimer?
Именно поэтому я и подняла эту тему... чтобы иметь четкое представление о том, что вы мне говорили, есть ли там реальная опасность, которую надо рассмотреть, и если есть, то найти причину, по которой вы ее не рассматриваете.
C'est pour ça que je l'évoque, pour clarifier ce que vous me dites, pour savoir s'il y a un vrai risque qui doit être déclaré, et si c'est le cas, pour comprendre pourquoi vous ne l'avez pas fait.
И затем она проверила, есть ли в аптечке... морфин, что-нибудь от тошноты, что-нибудь от лихорадки.
Après, elle a vérifié si le kit de secours était plein. La morphine, un truc pour les nausées, autre chose pour la fièvre.
Знаете ли вы... есть ли реальная возможность, думали ли вы о том, что будет дальше?
Savez-vous... Si vous l'envisagez vraiment, avez-vous réfléchi à ce que vous allez faire ensuite?
Ладно, но ты ведь даже не знаешь, есть ли там то, что тебе нужно.
Ok, mais tu ne sais même pas si tu vas trouver ce dont tu as besoin...
ƒа, но ты ведь понимаешь, что есть одна проблема, € до сих пор не знаю, могу ли € тебе довер € ть.
Oui, mais je ne sais pas encore si je peux te faire confiance.
- Значит, вы рады, что у Вас есть Лукас, потому что Вы ведь думали об аборте, не так ли?
Vous aviez songé à avorter, non? Vous avez déjà subi des avortements.
Не знаю, давно ли копится, но что есть - то есть. И меня это достало.
Je sais pas, mais c'est là, et j'en ai marre.
Есть ли какие-нибудь причины для этого? Потому что у нас хорошая фирма.
- Mais pourquoi le devrais-je?
Но является ли все это примером современных технологий, или есть свидетельства, что эти невероятные достижения существовали на земле тысячи лет тому назад?
- Mais serait-ce des exemples de la technologie moderne, ou existe-il des preuves que ces aboutissement incroyables existaient sur la terre il y a plusieurs milliers d'années?
Кэйли думает, что только потому, что у нас есть парни, мы не можем быть так же хороши, как она.
Kaylie pense que simplement parce qu'on a des petits amis, on ne peut pas être aussi bonnes qu'elle.
Независимо от того, что стало этому причиной, есть ли какой-нибудь способ улучшить их состояние?
Indépendamment de la cause de l'infection, avons-nous une solution pour les soigner, afin qu'ils aillent mieux?
Есть что-нибудь насчет ДНК-теста агента Ли?
Et, monsieur? Du nouveau sur l'ADN de Lee?
Есть ли хоть что-нибудь, что ты не принимаешь за чистую монету?
Je veux dire, tu prends toujours tout pour argent comptant?
Мы должны получить доступ к тюремному файлу Перси Дана, посмотреть есть ли там что-нибудь, что расскажет, отчего тот ключ.
Il faut qu'on accède au dossier de Percy Dunn à la prison, pour trouver à quoi peut servir cette clé.
Раш с Янгом собираются слетать туда и проверить, есть ли там что-нибудь полезное.
Rush et Young vont aller voir pour tout vérifier, Voir si nous pouvons récupérer quelques choses.
Может стоит взглянуть, посмотреть, есть ли там шаттл, спасательный челнок, или что-то вроде этого.
Il serait utile d'y aller jeter un regard. Pour voir si il y a une navette ou une capsule Quelque chose comme ca.
Я сделал ошибку, спросив Энн, есть ли возможность того, что этот ребенок не мой, так что Энн забрала малыша и поехала увидеться с мамой.
J'ai fait l'erreur de demander à Anne si le bébé pouvait ne pas être de moi. Anne est chez sa mère avec le bébé.
Есть ли какой-то шанс, что Эдриан соврала?
Adrian mentirait-elle?
Ну не знаю, можно ли сказать друзья, потому что мы только познакомились, но я думаю, у нас есть что-то особенное и развивающееся.
Je ne dirais pas qu'on est amis, on vient de se rencontrer, mais on a une dynamique spéciale entre nous.
И в конечном счёте, вас беспокоют не столько допросы, сколько неуверенность... незнание того, что ждёт вас в будущем и есть ли оно у вас вообще.
À la fin cependant, ce n'est pas tant l'interrogatoire que... l'incertitude qui a raison de vous. Ne pas savoir ce que réserve l'avenir ou s'il y a même un avenir.
Могу я помочь, если это выведет нас к тому что вы должны были найти? - Есть ли у нас еще какие-нибудь зацепки, где Хилюурн мог бы обосноваться, еще какая-нибудь информация? - Нет.
Je peux vous aider à trouver ce que vous cherchez?
Что дает мне время проверить его дом, посмотреть, есть ли там что-нибудь, что уложит его на мой стол.
Ça me laisse le temps de fouiller pour voir s'il a sa place sur ma table. Laisse-moi deviner.
Но.. есть ли возможность, что ты прикроешься чем то, например, полотенцем.
Vous pouvez vous couvrir?
Вряд ли у тебя есть мать-алкоголичка, которая винит тебя за то, что ты разрушила всю её жизнь, а?
Il y a-t-il une chance que tu aies une mère alcooloqiue qui t'aies reproché d'avoir ruiné sa vie entière, aussi, hein?
Видите ли, Кейт, возможно есть причина, почему Лакс никогда не рассказывала вам, что жила здесь.
Vous savez, Cate, y a peut-être une raison pour que Lux ait nié avoir vécu ici.
Давай узнаем, есть ли там что-нибудь.
Allons voir s'il y a quelque chose.
Означает ли это, что у вас есть связь?
Tu as des entrées?
Окей, итак, есть ли у тебя что-то еще, чтобы удостоверить личность...
- Vous avez une autre pièce d'identité?
Есть ли в исследованиях Кинелл что-нибудь, что мне нужно видеть?
Y a t-il quoi que ce soit à voir dans les documents de Kinell?
Эй, если Молли получила ВИЧ, в этих фильмах, тогда не значит ли это, что есть и другие, которые должны быть инфицированы?
Hé, si Molly attrapé le VIH dans ces films, alors ne veut-il dire il ya d'autres qui doivent être infecté?
что не может больше со мной встречаться... чей отец пытался тебя убить - вряд ли есть будущее.
Après ce qu'il s'est passé avec son père, elle m'a dit qu'elle pouvait plus me voir, donc... Voir une fille dont le père a essayé de te tuer... Ca aurait jamais marché.
Надо глянуть, есть ли у Мэри Джо Клэрксон страница в социальной сети, и что там можно узнать о ней.
Voyons si Mary Jo Clarkson a une page dans un réseau social qui nous apprendra un truc.
Ну так что, есть ли у тебя большие планы в этом офисе?
Devenir président de cette boîte c'est vraiment... ton groupe a capella? Viens, on va au bar de Danny.
есть ли какие 137
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли возможность 24
есть ли шанс 92
есть ли какая 75
есть ли у нас что 17
есть ли кто 114
есть ли бог 17
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли возможность 24
есть ли шанс 92
есть ли какая 75
есть ли у нас что 17
есть ли кто 114
есть ли бог 17
есть ли там что 25
есть ли вероятность 28
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
есть ли вероятность 28
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51