Еще один шаг перевод на французский
158 параллельный перевод
Еще один шаг и я выстрелю.
Un pas de plus et je tire.
Он только что сделал еще один шаг вперед на пути, который может привести к чемпионству
Walter Cartier il vient juste d'avancer encore d'un pas sur la route qui pourrais se terminer par le championnat.
И у меня есть приказ замочить тебя, если ты сделаешь хотя бы еще один шаг.
L'ordre de te buter si t'avances.
- Еще один шаг - и я вас убью.
- Un pas de plus et je tire.
Еще один шаг, и я стреляю!
Un pas de plus, et vlan!
Еще один шаг, Мистер Хэндс, и я вышибу вам мозги
Un pas de plus, M. Hands, et je vous fais sauter la cervelle.
А потом еще один шаг, и она окажется в его объятьях.
De là à tomber dans ses bras n'est qu'une étape.
Еще один шаг для вас.
Un pas en avant.
Еще один шаг, и я закричу.
Encore un pas et j'appelle au secours.
Я это вижу, сделай еще один шаг
- Elle va se réveiller. - J'ai fait le nécessaire. Accélère!
- Могу я вам помочь? Не с места! Еще один шаг, и мы уходим!
- Un pas de plus et on s'en va!
Еще один шаг и я дыхну на вас огнем!
Un pas de plus et je crache du feu sur vous!
- Еще один шаг и ты узнаешь.
- Un pas de plus et tu vas comprendre.
Если я сделаю еще один шаг то окажусь так далеко от дома, как никогда в жизни.
Si je fais un pas de plus, je n'aurai jamais été aussi loin de chez moi.
Еще один шаг, и он будет твоим последним.
Un pas de plus et ce sera ton dernier.
Еще один шаг.
Un autre pas...
И если ты сделаешь еще один шаг, я расскажу всем этим людям твою тайну.
Et si tu fais un pas de plus, je dis à ces gens ton secret.
Еще один шаг.
Un pas de plus.
Еще один шаг, предатель, и я тебя на части порву!
Un pas de plus, traître, et je te réduis en miettes!
Хочешь узнать настоящее унижение, сделай еще один шаг.
Tu veux savoir ce qu'est une véritable humiliation? Fais un pas.
Ок, приятель, ты сделаешь еще один шаг и получишь монтировкой, и я точно дам, если ещё подойдёшь.
L'ami, tu t'approches d'un pas plus près, et j'ai une barre de fer, et je te la donnerai si tu veux bien partir.
Еще один шаг, и я нажму на курок.
Tu fais un pas de plus et j'appuierai sur la détente.
Еще один шаг, и я его убью.
- Un pas de plus et il est mort.
Еще один шаг.
Encore un pas.
Одержимы... с тех пор, как мы были детьми, и мы просто хотели сделать еще один шаг... чтобы стать такими как они.
- Subjugués... -... depuis notre enfance, et... nous voulons franchir un nouveau pas pour devenir un peu plus comme eux. - C'est tout.
Я вижу это как еще один шаг в положительном направлении...
C'est à mon avis, un pas positif...
Разве что, если вы сделаете еще один шаг внутрь, Касл.
Sauf peut-être sur vous si vous avancez plus, Castle.
Ещё один шаг и я буду добиваться судебного запрета,
Tu fais un pas de plus, et je demande une ordonnance restrictive.
Луи, я бы не хотел застрелить тебя, но если ты сделаешь еще хоть один шаг!
Je ne veux pas vous tuer, mais un pas de plus et je le ferai.
Ещё один шаг и я вас убью.
Un pas de plus et je vous tue.
— Ещё один шаг и я стреляю.
- N'avance pas où je tire.
Вы ещё можете отказаться, но ещё один шаг и дорога назад будет закрыта.
Tu peux renoncer, mais tu ne peux changer la voie qui t'est désignée. La Sagesse est ma voie, l'Amour de Pamina me soutiendra.
Это глупо... мы будто намеренно делаем ещё один шаг к могиле.
"C'est de la folie..." "comme si nous mettions délibérément un pied dans la tombe."
И я сказал : "Ещё один шаг и я тебя продырявлю".
J'ai dit : "Encore un pas et je tire."
Без размышлений я делаю к ней шаг, а потом еще один.
Je fais tout naturellement un pas vers elle, puis un deuxième.
Если ты сделаешь еще один шаг, ты будешь мертв!
Si tu fais un pas, tu es mort!
... мы готовы предпринять еще один смелый шаг для защиты нашего будущего.
Nous allons faire un pas de plus vers un avenir glorieux. - La paix!
И каждую секунду, что мы оспариваем известные факты... мы делаем ещё один шаг к массовому убийству.
Et pour chaque seconde que nous débattions faits connus, nous sommes plus près à assassiner en masse.
Ещё один шаг - пристрелю.
Pose ton flingue ou t'es mort.
Ещё один шаг - пристрелю.
Pose ton flingue, ou t'es mort.
Мы сделали ещё один шаг к визуальному контакту с Анной. Это надо отметить.
C'est le premier pas vers un contact visuel avec Anna.
- Еще один гигантский шаг вперед.
- Un autre grand pas en avant.
Первый шаг. Мы находим еще один вражеский улей и прыгаем к его позиции только за пределы диапазона его сенсоров.
Première étape, nous trouvons une autre ruche ennemie et sautons jusqu'à sa position juste hors de portée de ses capteurs.
Но есть ещё один шаг, который вам необходимо понять, и это третий шаг, шаг получения.
Mais il y a une autre démarche que tu dois comprendre, c'est la troisième démarche - la démarche de recevoir.
Да, я на шаг впереди тебя. Так, сейчас попробую еще один способ!
Oui, je suis en avance sur toi.
сможет ли он пройти ещё один шаг к 20 миллионам.
pour voir s'il va réussir à franchir la barre des 20 millions de rupees.
И мы ещё на один шаг приблизились к аду на Земле
Et on se rapproche de plus en plus du retour de l'enfer sur Terre.
Ещё один шаг...
Si vous faites un pas de plus...
Если ты сделаешь ещё один шаг, то я отошлю этот e-mail и все узнают.
Un pas de plus, et j'envoie cet e-mail et tout le monde sera au courant.
Еще один небольшой шаг в поисках её.
Je vais bientôt la retrouver.
Ещё один шаг, и твои друзья погибнут.
Un pas de plus et vos amis mourront.
ещё один шаг 23
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
один шаг 34
шаг вперед 149
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
один шаг 34
шаг вперед 149
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
шаг назад 201
шагов 183
шаг третий 25
шагом 32
шаг в сторону 23
шагайте 36
шаг второй 56
шагги 32
шаг первый 98
шагов 183
шаг третий 25
шагом 32
шаг в сторону 23
шагайте 36
шаг второй 56
шагги 32
шаг первый 98