Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Ещё один

Ещё один перевод на французский

10,462 параллельный перевод
Слушай. Я знаю ещё один способ победить Билла. Надо...
Je connais un autre moyen pour vaincre Bill.
Ещё один, чувак.
Y en a une autre.
Ещё один значок?
Une autre broche?
Есть ещё один покупатель.
C'est un autre acheteur.
И потом ты увидел ещё один сексуальный манекен. И с ним ты тоже захотел заняться сексом.
Puis tu as vu une autre mannequin sexy et tu as aussi eu envie de coucher avec elle.
Ещё один звонок по сбору средств?
Encore la collecte de fonds?
Там ещё один миллион долларов.
C'est peut-être un autre million.
Выяснилось, что ещё один человек имел доступ к счёту Тафани, его адвокат, Джим Шелти.
Il s'avère que la seule personne autorisée à transférer de l'argent du compte de Tafani, est l'avocat, Jim Shelte.
В докладе полиции, который был представлен в качестве доказательства, фигурировал ещё один свидетель, сказавший, что стрелок был белым.
Le rapport de police, joint aux preuves, dit qu'il y avait un autre témoin qui a dit que le tireur était blanc.
Прежде чем займёшься, хочу показать ещё один фокус доктору Бреннан.
Avant de commencer, j'ai un autre tour, un tour de magie à vous montrer, Dr Brennan.
Возможно, ещё один коп.
C'est peut-être un autre policier.
Ты сейчас настолько сосредоточена на еде, что опять забудешь. Я куплю тебе ещё один.
Je t'en achèterai un autre.
Есть ещё один способ справиться с этим.
Il y a toujours un moyen de renverser la vapeur.
Спасибо. Репортёр : И ещё один поворот в этой странной истории.
Encore un retournement dans cette étrange affaire.
Ещё один.
Un autre.
ещё один солдат...
Tu es encore un de ces justiciers?
Знаете, как : " Вон ещё один Эйвери.
"Encore un Avery. Ils font tous des bêtises."
Мы знали, что наука шагнула вперёд, так что попросили ещё один анализ.
La technologie avait fait des progrès, alors on a refait des tests.
Это был не просто ещё один факт, указывающий, что у полиции была информация о ком-то другом — это было важным свидетельством.
On a appris que non seulement les forces de police détenaient des informations sur quelqu'un d'autre, mais que c'était des informations capitales.
Мне ещё один "Олд фэшен".
Je prendrais une autre "Démodée". - Bob?
Еще один день в раю, да?
Seulement un autre jour au paradis, hein?
Еще один?
Encore un?
Сегодня обзорщиками "Йелпа" был уничтожен еще один местный ресторан.
Un autre commerce ferme ses portes ce soir après avoir été détruit par les critiques Yelp.
Еще один одноразовый телефон из этой партии засветился, и вы не поверите, кому звонил Беккетт.
Regarde, un autre téléphoné du lot s'est allumé, et tu ne vas pas croire qui Beckett est en train d'appeler.
Еще один пирог?
Plus de tourte?
Еще один черный преступник, которому никто не даст второй шанс.
Encore un autre criminel noir à qui personne ne veut donner de deuxième chance.
Похоже на еще один взлом Кибер-Гуда.
On dirait le prochain hack de Cyber Robin des Bois.
Еще один мотив - старая добрая жадность.
Un autre motif est une vieille avidité.
- Есть еще один свидетель?
Il ya un autre témoin?
Если бы я знал, что твоя укладка займет так много времени... то прихватил бы еще один бокал вина.
Si j'avais su que tu prendrais autant de temps pour te coiffer. J'aurais pris un autre verre de vin.
Я просто не могла видеть, как умирает еще один человек, которого я люблю.
Je ne pouvais regarder une autre personne que j'aime mourir.
Зайка по значкам наносит еще один удар.
La croqueuse d'uniforme frappe à nouveau.
Прости, но еще один вопрос о Шелдоне.
Pardon, encore une question sur Sheldon.
Но есть исследованные улики из "Мясца", по которым следует, что там был по меньшей мере еще один стрелок.
C'est juste que, les preuves trouvées au Meat Cute suggèrent qu'il y avait au moins un autre tireur.
Но я знаю, что есть еще один парень
♪ Je sais qu'il y en a un autre ♪
Брайен, Джон Майкл и... еще один.
Brian, John Micheal et... un autre.
А ведь это просто еще один день.
Je veux dire, c'est juste un autre jour.
Это всего лишь еще один день.
C'est un jour comme les autres.
Еще один тост за Бобби Ди.
On va boire un toast à Bobby D.
Думаю, эти трое имеют отношение к убийце. возможно, еще один сводный брат.
Je pense que ces trois sont liés au tueur, probablement un autre demi-frère.
Есть еще один способ.
Il y a une alternative.
Где-то каким-то образом у него есть еще минимум один сын с третьей женщиной.
Donc à un certain moment, il a eu au moins un autre fils avec une autre femme.
Мы не были уверены, пока не проверили ДНК, но у вашего мужа был еще один сын, вам это известно?
Nous n'en étions pas sûrs avant de vérifier l'ADN, mais... votre mari a eu un autre fils, et... étiez-vous au courant de cela?
У обвиняемого был еще один ребенок.
L'accusé détenait un autre enfant.
— Еще один клоун в маске.
- Il est un autre joker dans un masque.
Ты бы рассмотрел возможность стать сбежавшим женихом и дать ей еще один шанс?
Tu considérerais devenir un fiancé en fuite et faire un autre essai avec elle?
Хочешь сказать, есть еще один ребенок?
Tu es en train de me dire qu'il y a un autre bébé par ici?
Эй, для всех мы знаем, они попали в еще один бой.
De ce qu'on sait, ils ont pu encore se disputer.
Вы знаете, может быть примет в пару лет, который Я сказал, что я была холодная, но... Я думаю, что я всегда думала Я собираюсь быть отец снова и я хотел бы получить еще один выстрел быть отцом и не облажайся на этот раз, чтобы быть более осторожны.
Peut-être... d'adopter dans quelques années, ce que... j'ai dit approuver, mais... j'ai toujours pensé redevenir père à nouveau... et ravoir une chance d'être papa et de ne pas merder cette fois,
Сначала один раз, а потом ещё два.
On l'a fait une fois puis deux fois de plus.
Но ты решила разорвать помолвку и вот ты здесь - еще один голодный рот!
Tu as choisi de rompre ton engagement et maintenant tu es ici. Une bouche à nourrir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]