Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Еще одна ложь

Еще одна ложь перевод на французский

38 параллельный перевод
Предупреждаю, что еще одна ложь хоть от одной из вас... и я обвиню вас в сокрытии улик. И верьте, мисс Роуз, я выполню обещание.
Encore un mensonge, MIle Rose, et je vous inculpe pour obstruction à lajustice.
Еще одна ложь.
Tu mens encore.
Но это еще одна ложь в огромной паутине лжи.
Mais c'est un mensonge de plus dans une gigantesque toile de mensonges.
еще одна ложь.
Encore des mensonges.
Это еще одна ложь.
C'est encore un mensonge.
Вероятно, еще одна ложь.
C'est certainement un autre mensonge.
Еще одна ложь
Encore un mensonge.
Еще одна ложь
Un autre mensonge.
Это была еще одна ложь.
C'était un autre mensonge.
Еще одна ложь.
Aussi un mensonge.
Еще одна ложь. Ты знал мою сестру.
Encore un mensonge, vous connaissiez ma soeur.
– Еще одна ложь.
- Un autre mensonge.
Плюс еще одна ложь.
Juste un autre mensonge à ajouter à la pile.
- Ещё одна ложь?
- Un autre mensonge?
Бабушка, ещё одна ложь и ты превратишься в камень.
Grand-mère, un mensonge de plus et tu te transformeras en pierre.
Ещё одна ложь.
C'est encore un mensonge.
Ну, вот и ещё одна ложь.
Et voilà, je mens encore!
У меня уже есть одна ложь. Я не смогу жить еще с одной.
Un mensonge est suffisant, deux, c'est trop.
Но это... это просто ещё одна ложь, не так ли? Мы же никогда не будем вместе.
C'est un mensonge de plus, on sera jamais ensemble.
Должно быть, это еще одна его ложь.
Est-ce qu'il aurait dit un autre mensonge?
Еще одна грандиозная ложь, держу пари, если вы посидите здесь еще, вы придумаете что-то получше.
Encore un beau mensonge. Je suppose que si je vous laisse ici, vous en trouverez d'autres.
Я надеялся, что если смогу скрыть свои сделки, никто не будет в проигрыше, затем одна ложь накрыла другую а потом еще и еще.
Je pensais que si j'effaçais ma trace, personne n'allait pouvoir le voir. Un mensonge a conduit à un autre, puis un autre et cetera.
Или это еще одна глупая ложь?
Ou c'est juste un autre mensonge? Désolée.
Ещё одна ложь.
C'était un autre mensonge.
Выглядит, как ещё одна мамина ложь.
Ça ressemble à une autre mensonge de ma mère.
Еще одна очередная ложь, Тедди?
Plus de mensonges?
В конце разбирательства у меня будет еще одна возможность обратиться к вам по поводу доказанного, и я верю, что к тому времени вы согласитесь с тем, что систематическая ложь Эрика Бланта в добавление к обилию физических доказательств,
À la fin de cette procédure, j'aurai une autre occasion de m'adresser à vous concernant les faits, et je crois qu'à ce moment, vous conviendrez que les mensonges d'Erich Blunt, ajoutés à la profusion de preuves matérielles,
Ещё одна ложь?
C'est encore un autre mensonge?
Еще одна ложь.
Un autre mensonge.
Это ещё одна ложь.
Encore un autre mensonge. Pensez-y...
Ещё одна ложь, чтобы заставить её говорить.
Ce n'est qu'un mensonge de plus pour la faire parler. Quel mal à ça?
Вероятно, ещё одна её ложь.
Probablement un mensonge de plus.
Мама, я знаю, что все, что мы все знали о прошлом отца - одна большая ложь, но ты думаешь, что он еще что-то скрывал?
Maman, je sais qu'on essaye tous de faire avec le gros mensonge de papa, mais tu penses qu'il est possible qu'il ait caché quelque chose d'autre?
Ещё одна ложь, ведь я не собираюсь делать этого.
Voilà un autre mensonge, parce que je ne vais pas obtenir ce fait.
не хочу знать. Я ведь не пойму, говоришь ты мне правду, или это ещё одна твоя ложь.
Enfin, je serais incapable de dire si tu disais la vérité ou si c'était un autre de tes mensonges, de toute façon.
Это еще одна ее ложь.
C'était un de ses mensonges.
Ещё одна ложь.
Clary n'est pas ta soeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]