Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Еще одна причина

Еще одна причина перевод на французский

270 параллельный перевод
Вот еще одна причина, по которой я еду.
C'est bien la meilleure raison pour partir.
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
Ceci est une raison de plus pour qu'Alessandro Marchi ait été repoussé par la jeune fille, et que la peur du scandale l'oblige à la tuer pour l'empêcher de parler.
Я знаю, что это полное сумашествие но есть еще одна причина, по которой я собираюсь это сделать.
Je sais, c'est dingue, mais... Il y a une autre raison!
Но есть еще одна причина, не так ли?
Il y a une autre raison, avouez-le.
Еще одна причина начать все снова.
Raison de plus pour recommencer du début.
Еще одна причина.
- Raison de plus.
И это еще одна причина, усложняющая поимку злоумышленника. Но хозяева частей тела...
D'où la difficulté de trouver le tueur.
Есть еще одна причина, гораздо более важная, хотя, должен признаться, скорее для нас, нежели для тебя.
Il y a une raison plus importante. Bien que, je dois l'admettre, ça l'est peut-être plus pour nous que pour vous.
Это еще одна причина выстрелить первыми.
Une raison de plus de tirer les premiers.
- Еще одна причина пойти с вами.
- Raison de plus pour vous aider.
Что ж, это еще одна причина, по которой я на это решился.
Raison de plus pour que je coopère.
И это еще одна причина, чтобы задержать продвижение Ворлонов.
Deuxième raison de ralentir les Vorlons.
Еще одна причина найти ее первыми.
Raison de plus pour la retrouver avant eux.
Есть еще одна причина - это сначала была моя машина.
- Raison de plus! - C'était ma voiture d'abord.
Еще одна причина, чтобы убраться отсюда, не так ли?
non?
- Это еще одна причина.
- C'est une autre bonne raison.
Еще одна причина пойти на презентацию.
Raison de plus pour aller à la conférence.
И это еще одна причина, почему ты должен его отпустить.
Alors, tu dois le laisser partir.
- Есть еще одна причина.
- ll y a une autre raison.
С коротким мечом это удобно. Есть еще одна причина, почему мы выбрали тебя.
C'est une des raisons pour laquelle nous vous avons choisi.
Еще одна причина жалеть, что я не линейка.
Encore une raison pour laquelle je souhaiterais être une règle
Кажись, это еще одна причина, чтобы винить этот мир.
Une raison de plus d'en vouloir au monde entier.
Была еще одна причина, по которой я решила расстаться с Джоуи.
J'avais une autre raison pour en finir avec Joey.
Была еще одна причина, по которой я решила расстаться с Джоуи.
J'avais une autre raison pour décider de rompre avec Joey.
А Харрису и Биллу определенно не нужна была еще одна причина для ссоры.
Et Harris et Billy n'avait pas besoin de grand chose de plus pour se rentrer dedans.
Еще одна причина, по которой я не люблю встречаться с пациентами.
Une autre raison pour laquelle je n'aime pas rencontrer les patients.
Это еще одна причина, почему она ненавидит меня.
Une autre raison pour qu'elle me haIsse.
Еще одна причина приехать.
Une raison de plus pour venir.
Еще одна причина, по которой предложение Чейза было идиотским.
C'est pour ça que c'était idiot.
Еще одна причина, чтобы все это упаковать..... и смыться отсюда.
Si vous ne leur dites pas la vérité, nous le ferons. Oui, et qui pensez-vous qu'ils croiront en fait?
Хороший вопрос и еще одна причина, по которой я должен вернуться туда.
C'est une bonne question et encore une raison pour que j'y retourne.
Существует ещё одна убедительная причина.
Il y a une raison plus prosaïque.
И есть еще одна причина.
Je vois une autre raison :
Есть еще одна причина :
Qui plus est...
- Ещё одна причина, чтобы взять его деньги.
- Papa...
Но есть ещё одна причина.
Mais il y a une autre raison.
Это еще одна причина.
Si encore on le savait...
Есть ещё одна причина, почему он выбрал эту крышу.
Il a une autre raison pour y retourner.
Это ещё одна причина по которой он будет избегать моей помощи.
Voilà une autre raison qui l'empêche de solliciter mon aide.
Вот ещё одна причина, чтобы ненавидеть Рождество.
Ça me fait deux raisons de détester Noël.
Еще одно время года, ещё одна причина
" Une autre saison, une autre raison
Это ещё одна причина остаться.
C'est aussi pour ça que tu dois voler.
Наверное, еще одна хорошая причина, по которой мы не должны проводить вместе много времени.
Raison de plus pour ne pas passer trop de temps ensemble.
И есть ещё одна причина.
Et il y a une autre raison.
- Есть еще одна причина.
- Il y a une autre raison.
- Есть ещё одна причина.
- Une autre raison?
Ещё одна причина, чтобы остаться в живых.
Raison de plus pour rester en vie.
Ещё одна причина его повесить!
Rien que pour ça il faudrait le mettre contre un mur.
И это ещё одна причина держать язык за зубами.
Raison de plus pour fermer nos gueules.
Это тоже причина. А вот еще одна.
C'est une bonne raison.
Ещё одна причина не повторять его ошибки.
Raison de plus pour ne pas répéter ses erreurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]