Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Еще рано

Еще рано перевод на французский

1,187 параллельный перевод
Я имею ввиду, прямо сейчас. Еще рано в Австралии.
Je veux dire, il est encore tôt... en Australie!
- Для дырявого стрита еще рано.
- Trop tôt pour viser une quinte.
Ты думаешь, еще рано?
Vous pensez que c'est trop tôt?
Ќо еще рано поздравл € ть друг друга ћы по праву гордимс € этим но чего мы достигли?
Mais il n'y a pas lieu de se féliciter. Nous sommes fiers à juste titre, mais à quoi cela se résume t'il?
- Ну что начнем? - Еще рано, подожди.
- Tu me dis où t'es Pas encore
Меня еще рано списывать со счета.
Je suis toujours d'attaque.
Еще рано. Следующий залп - огонь.
Lancez la deuxième salve.
Нет. Еще рано.
- Pas encore.
Нет, не идете. Еще рано.
Pas question.
Ему еще рано тренироваться.
J'espère qu'il vient juste de commencer.
Но ему еще рано умирать.
Son heure n'est pas encore venue.
Об этом еще рано говорить
Je ne veux pas sauter les étapes.
Еще рано рассказывать историю Красавчика.
Mais le moment n'est pas venu de raconter l'histoire de Manu Tombeur.
Нет, еще рано.
Non, pas encore.
Еще рано.
Pas encore.
- По-моему, еще рано.
- Pas encore.
Для этого еще слишком рано.
C'est trop tôt.
- Подожди, еще слишком рано!
Arrête, il est trop tôt!
- Нет. Ещё слишком рано.
non, c'est trop tôt.
Наверное ещё рано.
C'est trop tôt.
Еще слишком рано.
Il serait pas en avance de 25 minutes.
Выносить ей приговор ещё слишком рано.
II est trop tôt pour la condamner.
Ещё рано. Ещё рано.
Pas encore!
Ещё рано.
Attendez.
Ещё рано!
Attendez.
Мэм, пожалуйста, подождите, еще очень рано!
Je vous en prie, attendez, il est si tôt
- Ещё рано!
- pas tout de suite!
Ещё рано. Ещё рано.
Pas encore.
Нет, подожди. Ещё рано.
Non, c'est pas ça. tu dois être fort.
- Еще слишком рано, ты, псих. Что стряслось?
- Il est trop tôt, tu es fou.
- Да, ещё очень рано.
- Effectivement.
Ему ещё рано.
Il est encore un peu tôt pour lui.
Ещё рано.
C'est le début.
Ей ещё рано возвращаться.
Elle n'est pas prête de revenir.
Наверное, ещё слишком рано, чтобы посмотреть видео?
Elle était pas parfaite? Est-ce trop tôt pour voir la vidéo?
Нейт, об этом ещё рано говорить.
- Nous n'en sommes pas là.
По-моему ещё рано предполагать машину времени.
Il est trop tôt pour chercher une machine à remonter le temps.
Еще слишком рано.
C'est trop tôt.
Как я и думал, мне ещё рано играть в салоне.
Tu as fini? Oui...
Еще слишком рано.
Il est trop tôt pour ça.
И мне больно от того, что я должен отвечать ему : пока ещё рано.
Ca me fait mal de lui répondre :
Пока ещё рано.
"Pas encore Pas encore".
Сейчас тебе ещё рано думать о девочках, но придёт время,..
Bon... tu es encore trop jeune pour les filles.
Еще слишком рано ложиться спать.
- Il est un peu tôt pour dormir, non?
Тебе ещё рано об этом думать, в твоем возрасте.
J'avais remarqué.
Да, эти парни думают, что им сам чёрт не брат. Но поверь мне, еще рано.
Ces types pensent que c'est gagné.
- Ещё рано.
Il est encore tôt.
Завтра это будет еще слишком рано для нас, чтобы...
Demain ça sera trop tard pour nous aussi...
давай, говори расскажи, что у тебя в голове ничего особенного я просто считаю, еще слишком рано... закончи этот год.
Allez, crache le morceau. Dis-moi ce qui te tracasse. Non, rien du tout.
Сдаваться еще рано!
Vous pouvez le faire.
Рано ещё сдаваться.
Il n'est pas encore l'heure de baisser les bras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]