Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Ещё рано

Ещё рано перевод на французский

1,187 параллельный перевод
Ещё рано. Ещё рано.
Pas encore!
Ещё рано.
Attendez.
- Ещё рано!
- pas tout de suite!
Ещё рано. Ещё рано.
Pas encore.
Нет, подожди. Ещё рано.
Non, c'est pas ça. tu dois être fort.
Ему ещё рано.
Il est encore un peu tôt pour lui.
Ещё рано.
C'est le début.
Ей ещё рано возвращаться.
Elle n'est pas prête de revenir.
По-моему ещё рано предполагать машину времени.
Il est trop tôt pour chercher une machine à remonter le temps.
Как я и думал, мне ещё рано играть в салоне.
Tu as fini? Oui...
И мне больно от того, что я должен отвечать ему : пока ещё рано.
Ca me fait mal de lui répondre :
Сейчас тебе ещё рано думать о девочках, но придёт время,..
Bon... tu es encore trop jeune pour les filles.
Я имею ввиду, прямо сейчас. Еще рано в Австралии.
Je veux dire, il est encore tôt... en Australie!
Для этого еще слишком рано.
C'est trop tôt.
- Подожди, еще слишком рано!
Arrête, il est trop tôt!
- Для дырявого стрита еще рано.
- Trop tôt pour viser une quinte.
- Нет. Ещё слишком рано.
non, c'est trop tôt.
Наверное ещё рано.
C'est trop tôt.
Еще слишком рано.
Il serait pas en avance de 25 minutes.
Ты думаешь, еще рано?
Vous pensez que c'est trop tôt?
Ќо еще рано поздравл € ть друг друга ћы по праву гордимс € этим но чего мы достигли?
Mais il n'y a pas lieu de se féliciter. Nous sommes fiers à juste titre, mais à quoi cela se résume t'il?
Выносить ей приговор ещё слишком рано.
II est trop tôt pour la condamner.
Ещё рано!
Attendez.
- Ну что начнем? - Еще рано, подожди.
- Tu me dis où t'es Pas encore
Мэм, пожалуйста, подождите, еще очень рано!
Je vous en prie, attendez, il est si tôt
Меня еще рано списывать со счета.
Je suis toujours d'attaque.
- Еще слишком рано, ты, псих. Что стряслось?
- Il est trop tôt, tu es fou.
- Да, ещё очень рано.
- Effectivement.
Наверное, ещё слишком рано, чтобы посмотреть видео?
Elle était pas parfaite? Est-ce trop tôt pour voir la vidéo?
Нейт, об этом ещё рано говорить.
- Nous n'en sommes pas là.
Еще слишком рано.
C'est trop tôt.
Еще рано. Следующий залп - огонь.
Lancez la deuxième salve.
Нет. Еще рано.
- Pas encore.
Еще слишком рано.
Il est trop tôt pour ça.
Пока ещё рано.
"Pas encore Pas encore".
Нет, не идете. Еще рано.
Pas question.
Еще слишком рано ложиться спать.
- Il est un peu tôt pour dormir, non?
Тебе ещё рано об этом думать, в твоем возрасте.
J'avais remarqué.
Да, эти парни думают, что им сам чёрт не брат. Но поверь мне, еще рано.
Ces types pensent que c'est gagné.
Ему еще рано тренироваться.
J'espère qu'il vient juste de commencer.
- Ещё рано.
Il est encore tôt.
Но ему еще рано умирать.
Son heure n'est pas encore venue.
Завтра это будет еще слишком рано для нас, чтобы...
Demain ça sera trop tard pour nous aussi...
Об этом еще рано говорить
Je ne veux pas sauter les étapes.
давай, говори расскажи, что у тебя в голове ничего особенного я просто считаю, еще слишком рано... закончи этот год.
Allez, crache le morceau. Dis-moi ce qui te tracasse. Non, rien du tout.
Еще рано рассказывать историю Красавчика.
Mais le moment n'est pas venu de raconter l'histoire de Manu Tombeur.
Нет, еще рано.
Non, pas encore.
Сдаваться еще рано!
Vous pouvez le faire.
Рано ещё сдаваться.
Il n'est pas encore l'heure de baisser les bras!
Еще рано.
Pas encore.
- По-моему, еще рано.
- Pas encore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]