Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Еще хуже

Еще хуже перевод на французский

2,308 параллельный перевод
... хоть я и знал, что для тебя - это шанс, который выпадает раз в жизни... я опасался, что он тебе запретит или еще хуже, попробует использовать тебя, чтобы как-то отомстить мне.
Alors que je savais qu'il s'agissait d'une occasion unique pour toi, j'avais peur qu'il essaie de t'en empêcher. Ou pire, qu'il t'utilise pour se retourner contre moi d'une manière ou d'une autre.
Стоит подумать, что хуже некуда, как становится еще хуже.
Quand on se dit que la journée ne peut pas aller plus mal, elle empire.
Ага. С ней невозможно, без нее еще хуже.
Ouais, on peut pas vivre avec, on peut pas vivre sans.
так еще хуже.
c'est tellement pire.
Вы еще хуже Буми и Кайи.
Vous êtes pires que Kya et Bumi.
Он сказал, если дело плохо, то 300 фунтов а если еще хуже, то 400 фунтов.
Il a dit si c'est mauvais, 300 £. Si c'est vraiment mauvais, 400 £.
И не только из-за того, что поступаю еще хуже, но и потому что мне начхать!
Pas seulement faire plus de mauvaises choses mais ne pas m'en soucier!
Теперь проблема, кажется, еще хуже.
Maintenant le problème semble pire.
Если расстраиваешься, все получается еще хуже.
S'enerver ne va pas améliorer les choses.
Знаешь, убеждать себя в том, что у тебя непереносимость клейковины, потому что иначе твоя жизнь слишком идеальная, еще хуже.
Tu sais, te convaincre toi-même que tu es intolérant au gluten parce que ta vie est trop parfaite c'est pire.
Мое плохое самочувствие – это просто положение вещей, потому что мне не только плохо, но и то, от чего мне менее плохо, делает так, что мне еще хуже.
Moi, qui suit malade, c'est juste que c'est comme ça, parce que je ne suis pas seulement malade, mais ce qui me rend moins malade me rend plus malade.
Но мой лучший друг Рики жил еще хуже.
Et pour mon copain Ricky, c'était pire.
Нет, просто потому что нет никакого шанса, что ты сделаешь ситуацию еще хуже.
Aww! Et non
Но стало еще хуже. Кажется, она хочет, чтобы ее уволили.
Comme si elle voulait être renvoyée.
И дальше будет еще хуже.
Et ça allait encore être pire.
– Еще хуже.
- Non, c'est pire.
Если они узнают, что у тебя есть доказательства, будет еще хуже.
S'ils savent que tu as des preuves contre eux, ça va être pire.
Или что еще хуже, спину, как задница Чубакки.
On sera vite prêt avec les conseils de M. Chocolat blanc.
Нет, думаю, всё стало еще хуже.
Non, je crois que ça empire.
Разве может быть еще хуже?
Ca pouvait pas être pire?
Но вы знаете, как бы ни было ужасно сообщать семье, что кто-то уже не вернется домой, еще хуже - находить неопознанные тела.
Mais, vous savez, aussi moche que ce soit, avertir une famille qu'un de ses proches ne va pas rentrer, ne me dérange pas autant que les corps non identifiés que nous avons.
И что еще хуже, так же, как я боюсь за безопасность брата, еще с большим ужасом я ожидаю реакции мамы.
Et pire, autant j'ai peur pour la sécurité de mon frère, j'appréhende encore plus la réaction de ma mère.
Эта тема разговора, определенно еще хуже
Cette conversation est encore pire.
Еще хуже чем Капюшон.
C'est pire que l'homme à la capuche.
Получить выстрел в 50 тысяч вольт - плохо, но бумажная работа еще хуже.
Oui, les tasers envoient 50 000 volts, mais la paperasse, c'est pire.
Все, что мы способны сделать это изменить действие феромонов пока не стало еще хуже.
Tout ce que nous essayons de faire c'est d'annuler le comportement des phéromones avant que quelque chose de pire n'arrive.
Лорел могли ранить или еще хуже.
Laurel aurait pu être blessée ou pire.
Ты хотела, чтобы мне было еще хуже?
Cherches tu à me rendre plus mal encore?
Но знаешь, что еще хуже?
Tu sais ce qu'il y a de pire?
И становится еще хуже.
Et ça s'empire.
Мулан, твоя нога выглядит еще хуже.
Mulan, ta jambe empire.
Понимаю, но если останетесь будет еще хуже.
Je comprends, Joss, mais les choses vont devenir encore plus compliquées si vous ne partez pas.
Еще хуже, чем загадочность.
Pire qu'une énigme.
Ты пришел сюда, чтобы мне стало еще хуже?
C est pour ça que tu es venu, pour me faire sentir encore plus mal.
А тут еще хуже.
En fait, c'est pire.
Теперь будет ещё хуже, когда они узнают, что ты скрывал эту информацию.
Il est juste va être pire se ils découvrent que vous avez gardé cette d'eux.
Я каждый день живу в страхе, что Хэнк меня убьёт или ещё хуже — навредит моей семье.
Je vis dans la peur chaque jour que Hank va me tuer, ou pire, mal à ma famille.
- Да, я... я... Просто, понимаете, иногда не могу сделать глубокий вдох... и тогда могу запаниковать, а от этого становится ещё хуже. - Вы в порядке?
Tout va bien?
Не думала, что смогу чувствовать себя ещё хуже.
Je ne pensais pas que je pourrais me sentir aussi mal.
Лиам Монро ещё хуже его называет.
Liam Monroe le nomme d'une façon bien pire.
Заткнись, ты ещё хуже.
Oh, ta gueule, tu es pire!
А что... что, если пропавшая частЬ пророчества ещё хуже?
Et si... Et si la partie déchirée de la prophétie est encore pire?
Пуля прямо в сердце была явно ещё хуже.
Je suis sûr que la balle qui lui a traversé le cœur était pire.
К счастью, он не подал жалобы.А то ей было бы ещё хуже.
Heureusement, il porte pas plainte. On n'en fait plus, des comme elle.
Из тебя актёр ещё хуже, чем из Тобиаса — иудей.
Si je veux voir un mauvais jeu d'acteur, j'irai voir Tobias dans Un Juif Vient Diner.
- Становится ещё хуже
- Ca empire.
А потом всё стало ещё хуже.
Et ensuite, ce fut pire.
А эта Тензи ещё хуже.
Et cette Tansy, ugh, elle est encore pire.
Я знаю, что кому-то ещё хуже.
Je sais que les autres gens ont des vies dures.
Если ситуация станет ещё хуже, мы просто мы перебьём друг друга.
Si ça dégénère là-dedans, on se battra bien assez tôt.
Еще раз повторишь что-нибудь типа этого, будет хуже.
Si tu refais un truc comme ça tu vas le regretter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]