Заходите перевод на французский
2,110 параллельный перевод
Заходите и испытайте волнующее чувство свободы!
Entrez et expérimentez le frisson de la liberté!
Заходите, люди.
Entrez Mesdames et Messieurs.
Заходите прямо сейчас.
Entrez maintenant.
Заходите.
Entrez.
Заходите, пожалуйста.
Veuillez entrer.
Вы заходите слишком далеко.
Un homme ne peut en supporter autant.
Заходите, загружаете файлы с работами, выходите.
Entrez, téléchargez les dossiers et sortez.
Окей, заходите.
Entrez. - Vous me suspectez pas, si?
Заходите, я сделаю чай
Entrez prendre un thé.
-, да, заходите, скорее
- Oui, vite.
Заходите.
Aller!
Заходите и стойте тихонько.
- Venez et restez calmes.
Так, заходите.
- Seigneur!
Заходите... присядьте.
Venez... venez vous asseoir.
Послушай, если мы совершили ошибку, может быть лучше, если мы не будем видеться. - Заходите.
Si on a fait une erreur, il vaudrait mieux qu'on ne se revoit plus.
Заходите!
Bienvenue!
Заходите! Рене, мне нравится твой костюм.
- J'adore ton déguisement.
Заходите. Вас двое?
Deux personnes?
Теперь, если вы хотите снова видеть живой вашу дочь заходите на сервер.
Si vous voulez revoir votre fille, connectez-vous.
Заходите!
Entrez!
Мэм, не заходите в дом.
Madame, n'allez pas à l'intérieur.
Посвящённый, заходите пожалуйста.
Tu auras toujours l'image gravée.
Заходите.
Entrez donc.
Заходите.
- Allez-y. - Merci.
Заходите.
Entrez, je vous en prie.
Заходите.
Venez.
заходите скорее!
Oh! Oui! Entrez vite!
Заходите!
c'est ça! Oh!
Вы пришли к Ра Им. Заходите, пожалуйста.
Vous êtes venu voir Ra Im.
Заходите в вагон.
Tout le monde à bord!
Заходите, заходите.
entrez.
- Заходите...
- Vous devriez monter...
Заходите.
Bonsoir, entrez.
Надо было уже давно собраться. Заходите.
On aurait dû faire ça il y a longtemps.
А потом вы заходите и притворяетесь покупательницей.
Vous faites semblant d'être une cliente.
Заходите с южного фланга и смыкайте кольцо с запада.
Formation au flanc sud. Encerclez tout depuis l'ouest.
- Отлично, заходите.
Super, montez.
Знаете, Джордж как-то познакомился с "Ангелами Ада" и сказал им : "Эй, когда будете в Лондоне - заходите в Эппл. Мы с удовольствием вас примем."
George avait rencontré les Hell's Angels et leur avait dit de passer à Londres, qu'ils adoreraient les voir, doutant que ça arrive un jour.
- Эй, Уил, заходите.
- Allez Will, montez.
Нет, нет, нет, заходите, берите выпивку.
Non, non. Entrez.
Прошу, заходите.
Entrez.
- Пол Уэстон. - Прошу, заходите.
Paul Weston.
Но заходите, не стесняйтесь,
Mais allez-y.
Заходите, пожалуйста.
Je suis Ellen Sicher.
Ну, заходите сюда.
Entrez.
Заходите.
Bienvenue.
Заходите, пока не простудились.
Entrez avant de prendre froid.
Живые выступления комиков, заходите.
Comédie live.
- Спасибо за приглашение! - Заходите не стесняйтесь..
- Venez vous asseoir.
Заходите.
Je suis Virginia.
- Заходите.
- Entrez, entrez.
заходите ещё 17
заходите к нам 23
заходите в дом 22
заходите внутрь 60
заходи 4227
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходи сюда 25
заходите к нам 23
заходите в дом 22
заходите внутрь 60
заходи 4227
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходи сюда 25