Зачем ты это делаешь перевод на французский
781 параллельный перевод
Очень хочу. Зачем ты это делаешь?
Pourquoi fais-tu ça?
Зачем ты это делаешь?
- Mais oui, je te pardonne.
Зачем ты это делаешь. Я ничего не могу сделать, бутылки издают шум,...
Je n'y peux rien si les bouteilles...
- Зачем ты это делаешь?
Pourquoi me fais-tu ça?
Зачем ты это делаешь?
Pourquoi fais-tu tout ça?
Ты опять учил солдат? Зачем ты это делаешь...
Tu as dû montrer l'exercice à tes soldats!
- Зачем ты это делаешь?
- Pourquoi ça?
Зачем ты это делаешь?
Pourquoi tu fais ça? Cette région me fait flipper.
Тогда зачем ты это делаешь?
Alors, pourquoi tu le fais?
Зачем ты это делаешь?
Pourquoi faites-vous cela?
Зачем ты это делаешь?
Pourquoi fais-tu ça?
Я спросил, зачем ты это делаешь?
Je demande pourquoi vous le faites.
Зачем ты это делаешь? Зачем спишь с ними?
Pourquoi tu te les es tous tapés?
Зачем ты это делаешь?
Pourquoi t'y vas pas toi?
Зачем ты это делаешь?
- Pourquoi fais-tu ça?
Чувак, зачем ты это делаешь?
Monsieur, pourquoi faites-vous cela?
Нет, ты не... Зачем ты это делаешь?
- Pourquoi faire ça?
Зачем ты это делаешь с нами, с Майком?
Pourquoi tu nous as fais ça à nous? À Mikey?
Зачем ты это делаешь? Зачем ты с ней так поступаешь?
- Pourquoi fais-tu ça?
Эдди, зачем ты это делаешь?
Pourquoi faites-vous ça?
Зачем ты это делаешь?
Ça te fait quoi?
Зачем ты это делаешь, Лори?
Pourquoi tu fais ça?
Тогда зачем ты это делаешь?
- Alors, pourquoi tu fumes?
- Карл, зачем ты это делаешь?
Pourquoi fais-tu ça? C'est une voleuse!
Зачем ты это делаешь?
Qu'y a-t-il là-dessous?
Зачем ты это делаешь?
Attends. Pourquoi tu fais ça?
Зачем ты это делаешь?
Pourquoi as-tu fait ça?
Зачем ты это делаешь...
Pourquoi fais-tu ça?
- Зачем ты это делаешь?
! - Pourquoi tu fais ça?
Зачем ты это делаешь?
Pourquoi faites-vous ça?
- Зачем ты это делаешь?
- Pourquoi faites-vous cela?
И когда она появилась, она начала требовать деньги... - Зачем ты это делаешь?
Et quand elle a réclamé sa part des bénefs...
Марти, зачем ты все это делаешь?
Marty, Pourquoi agis-tu ainsi?
Дайана, зачем ты снова это делаешь? Вас судили, вы были оправданы.
Vous avez été jugée et acquittée!
Зачем ты это со мной делаешь? Зачем?
Pourquoi me fais-tu ça?
Зачем ты делаешь это со мной?
Pourquoi tu me fais subir tout ça?
Зачем ты это делаешь?
Pourquoi tu fais ça?
Зачем ты это делаешь?
- C'est le patron.
- Зачем ты это делаешь?
Pourquoi tu continues?
Зачем ты делаешь это, если знаешь, что оно вредно?
Pourquoi le faire, si vous le savez?
Дениэл-сан, зачем ты с собой это делаешь?
Merde!
Зачем ты делаешь это со мной?
Pourquoi vous me faites ça? Pourquoi?
Зачем ты делаешь это со мной?
Pourquoi vous me faites ça? J'en peux plus!
Зачем ты делаешь это?
Pourquoi fais-tu ça?
- ѕерестань, зачем тебе это? - " то ты делаешь? - Ќет, Ёлви, пожалуйста!
Donc techniquement, ηa change rien qu'on le fasse maintenant.
Рождественские колокола. Барт, зачем ты это делаешь?
- Bart, pourquoi fais-tu ça?
Зачем ты все это делаешь? О чем ты?
- Pourquoi faites-vous cela?
- И зачем ты это со мной делаешь?
L'AMOUR, ÇA PUE
Зачем ты это делаешь?
Pourquoi vous faites ça?
- Зачем ты это делаешь со мной?
- Rincez.
Реджи, зачем ты это делаешь?
Pourquoi tu fais ça?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534