Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Звездные

Звездные перевод на французский

523 параллельный перевод
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
D'autres vaisseaux ont dû cartographier tout ceci.
... и вторглись в наши звездные системы.
... et introduit dans notre système solaire
Я просканирую звездные таблицы.
J'examinerai vos cartes stellaires.
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
Il ressort de nos cartes stellaires que le robot vient d'une autre galaxie.
Их нужно доставить в целости... иначе другие звездные системы постигнет та же участь, что и Альдеран.
S'ils n'arrivent pas intacts, d'autres subiront le même sort qu'Alderaan.
Каким же образом инопланетная цивилизация стала бы исследовать соседние звездные системы?
Comment une telle civilisation peut-elle explorer... les systèmes stellaires proches?
Огромные межзвездные облака газа и пыли - это звездные колыбели.
Les nuages de gaz et de poussière... sont des viviers d'étoiles.
Многие звезды входят в двойные или множественные звездные системы и живут, перерабатывая свое ядерное топливо, миллиарды лет.
Les étoiles font souvent partie d'un système binaire ou multiple... et brûlent leur combustible pendant des milliards d'années.
Ты покупаешь звездные системы!
les systèmes stellaires tu te les payes!
Вот парень, который покупает звездные системы!
Voilà un homme capable de se payer des systèmes stellaires!
"ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ"
LA GUERRE DES ÉTOILES
Интересно, чего ждут звездные разрушители?
Qu'attendent les croiseurs?
В звездные даты 45321 и 45323, когда произошли эти случаи,
Aux dates stellaires 45321 et 45323,
- НЛО а по мне, эти летучки похожи на истребители. Как в фильме "Звездные Войны".
Mais je crois que c'est du matériel nouveau, cyber-technique genre Guerre des Étoiles.
Звездные кружева!
Des dentelles d'étoile!
Кроме того, если Федерация по-прежнему питает надежды на мирное сосуществование с Клингонской Империей, вы должны покинуть все звездные базы и военные объекты в секторе Арканис.
En outre, si la Fédération veut la paix avec l'Empire klingon, elle devra renoncer à ses bases militaires dans le secteur d'Archanis.
- Смотрел "Звездные войны"?
T'as vu le film Star Wars?
Что случилось? Во время последней атаки я изучал кое-какие звездные карты с капитаном Сиско, когда неожиданно весьма жестко столкнулся с переборкой.
J'étudiais des cartes spatiales pendant le dernier assaut et j'ai eu une rencontre d'un genre violent avec une cloison.
Если бы наши предки не восстали и не захоронили Звездные Врата...
Sans la rébellion de nos ancêtres qui ont enterré la Stargate- -
Командующий проектом Звездные Врата.
Commandant en chef du SGC.
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Même si nous faisions le geste de le laisser repasser la Stargate- -
Не знаю, эти Звездные Врата исчезают в буквальном смысле в никуда.
Je ne sais pas. Cette porte est dans un no man s land.
Здесь Звездные Врата.
Voici la porte.
Дайте мне пройти через звездные врата.
Laissez-moi traverser le Stargate.
Тогда он понял, что, возможно, мы можем помочь ему сбежать через Звездные Врата. Он импровизировал.
Quand il a compris que le chasseur avait peut-être traversé le Stargate... ll a improvisé.
Откройте Звездные Врата.
Ouvrez le Stargate!
Сэр, звездные врата.
Monsieur, le Stargate.
Возможно, пора рассмотреть вопрос эвакуации персонала через звездные врата.
Peut-être qu'il faudrait penser à faire évacuer par le Stargate.
Ожидая, пока придет кто-то, вроде нас, и заберет вас через звездные врата.
En attendant que quelqu'un comme nous vous fasse traverser le Stargate.
Вы посылаете накваду через Звездные Врата, потому что это делал Гоа'улд.
Vous envoyez du naqahdah par le Stargate pour faire comme les Goa'ulds.
Мы пришли через Звездные Врата с Земли.
Nous venons de la Terre, nous avons franchi le Stargate.
вас отправят через Звездные врата...
.. vous serez renvoyés par le Stargate...
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
Alors donc, le Stargate est notre seul moyen d'y entrer et d'en sortir.
Это сможет снабдить энергией звездные врата?
Peut-on s'en servir pour faire fonctionner le Stargate?
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
Le Stargate sera enterré, une fois pour toutes.
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала.
Je sais que je n'ai plus votre estime, peu en importe la raison, mais nous ne serions pas ici, par cela j'entends, au bord d'une guerre avec les Goa'uld, si vous aviez suivi mon conseil et enterré le Stargate.
Пройдя через Звездные Врата... вы окажетесь на противоположной стороне нашей галактики.
Une fois le Stargate traversé, vous vous retrouverez de l'autre côté de la galaxie.
Как же вы попали.. На борту корабля были Звездные Врата.
Et comment est-ce que vous... ll y avait un Stargate à bord du vaisseau.
- Ушли через ваши Звездные Врата.
- Ils sont partis par le Stargate.
Это если не было приказа перемещать Звездные врата.
Qui vous dit que le déplacement du Stargate n'a pas été autorisé?
Что такое звёздные?
C'est quoi un starback?
Компьютеризированные танки, "Звёздные Войны".
Blindés sur ordinateurs...
Вот Звёздные бойцы хорошая игра, потому, что можно менять все детали.
Les Starfighters, c'est bien - on peut changer les pièces.
- Да. Я тут записал "Звёздные войны".
J'ai enregistré "La Guerre des Etoiles".
Если мы хотим картографировать её самые отдалённые звёздные системы, то нам надо запустить зонд в течение ближайших часов.
Si nous voulons le répertorier, il faudra envoyer une sonde.
Вражеские "Звёздные фурии" приближаются по вектору атаки.
Des Starfury ennemis se dirigent sur nous.
Знаешь, Рой смотрел "Звёздные войны" 317 раз.
Il avait vu La Guerre des étoiles 317 fois!
Это потому что, вы пришли через Звездные Врата?
- Pour être venus par la porte.
Звездные Врата.
La porte...
А сколько раз вы смотрели "Звёздные войны"?
Vous avez vu La guerre des étoiles?
Он тоже любил "Звёздные войны", и мы каждую субботу ходили в кино.
On allait voir La guerre des étoiles chaque week-end.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]