Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Звоню узнать

Звоню узнать перевод на французский

95 параллельный перевод
Звоню узнать о Бергере.
Je voudrais avoir des nouvelles de Berger.
Звоню узнать, как там ребята.
J'appelle pour savoir comment vont les enfants...
Знаю, ты считаешь меня ужасной матерью, но я звоню узнать, как там Мейби.
Bien que tu penses que je suis une mauvaise mère, je tenais à savoir comment ma fille se débrouillait.
Это я, звоню узнать, как идут дела.
Allô, c'est moi. J'appelle pour savoir comment ça se passe...
Звоню узнать, чем ты занимаешься.
J'appelle pour savoir ce que tu deviens.
Я звоню узнать, как дела.
J'appelle pour savoir ce que tu deviens.
Нет, папа, я просто звоню узнать, как у тебя дела. Просто....
Non, j'appelle juste pour voir comment tu vas.
Я звоню узнать, свободна ли ты вечером.
Je me demandais si tu avais du temps à me consacrer.
Я звоню узнать, удовлетворяет ли компания Майла Скотта все ваши бумажные потребности.
J'appelais pour savoir si Michael Scott satisfaisait tous vos besoins.
я просто звоню узнать, не хотите ли вы погул € ть вечером.
J'appelle pour voir si vous voulez sortir ce soir.
Сказал, что я её бывший одноклассник, нашёл этот номер телефона и звоню узнать, как у неё дела.
Je lui ai décrit Elly. J'ai dit que j'avais retrouvé son numéro et que je voulais prendre de ses nouvelles.
- да, я звоню узнать о доме по улице Олайв.
J'appelle pour la maison sur Olive.
Звоню узнать, всем ли удалось выбраться на вечеринку.
Je voulais vérifier que tout le monde était bien arrivé.
Привет. Просто звоню узнать как дела.
Salut, je rappelle encore.
Я просто звоню узнать, можешь ли ты отвезти меня завтра на прием к врачу.
je ne suis pas là. Laissez un message. Salut mec, j'appelle juste pour savoir si tu pouvais me prendre pour aller au docteur demain.
Звоню узнать, как дела и...
Je voulais juste m'assurer que toi et...
Звоню узнать, как Джаббар.
Je voulais savoir comment allait Jabbar.
Просто звоню узнать, как ты.
J'appelle pour prendre de tes nouvelles.
Я сказал, что встречусь с тобой в другой раз, я звоню узнать, когда будет этот другой раз.
Euh, bonjour. J'ai dit que je vous sortirai une autre fois, alors j'appelle pour définir cette autre fois.
Звоню просто поговорить, узнать, как у тебя дела и дать информацию о нашем рейсе.
On veut te dire bonjour, et te donner notre heure d'arrivée.
- Я.. я звоню, чтобы узнать результаты анализа.
C'est pour des résultats.
Я звоню, чтобы узнать, не могли бы мы с вами встретиться.
J'aimerais vous revoir, voilà.
Да, это Джордж Костанцо. Я... Я звоню, чтобы узнать результаты анализа.
Ici George Costanza, j'appelle pour mes résultats.
Я звоню, чтобы узнать, всё ли прошло нормально в А.Т.О.
Je voulais savoir comment ça s'était passé avec l'ATF.
Я звоню просто узнать, как дела.
Je venais aux nouvelles. J'espére que ça va.
- Как бы то ни было я звоню чтобы узнать не хочешь ли занять его место?
- Tu pourras le remplacer? - Moi?
Звоню, чтобы узнать, не забегал ли к тебе Оди.
Bonjour, c'est Jon. J'appelle juste pour savoir si Odie est chez vous.
Я звоню, просто чтоб узнать, как у тебя дела.
Je voulais des nouvelles.
Поэтому я и звоню, чтобы узнать, что случилось.
C'est pour ça que j'appelle, pour savoir ce qui s'est passé.
Я снова звоню вам, узнать результаты биопсии.
J'appelle encore pour les résultats de ma biopsie.
ўЭ Сижу в своём офисе с тарелкой бекона, ўЭ ўЭ Звоню чуваку Дуайту, чтоб узнать как дела'ўЭ ўЭ Ё, Майк, наш городок притягательный и классный ўЭ ўЭ Зацените как мы живём в Электрик Сити!
Assis à mon bureau avec une assiette de bacon grillé J'appelle mon pote Dwight pour voir ce qu'on va foutre Yo Mike, notre ville déchire et elle est super belle
Привет, Рой, да так просто звоню! Хотел узнать, как там похороны.
Salut, Roy, je voulais juste savoir comment se passait l'enterrement.
Я просто звоню, чтобы узнать.
Je me demandais s'il y avait du nouveau.
Да, я звоню, чтобы узнать о состоянии пациента.
Oui, j'appelle pour savoir l'état d'un patient.
Привет, меня зовут Сьюзан Мелоун, я звоню, потому что мой друг попросил меня узнать кое-что, и я хотела спросить
Bonjour, je suis Susan Nova, j'appelle pour une amie qui... aimerait faire un cadeau et je me demandais...
Звоню, просто узнать как ты.
Euh... j'appelais juste pour dire bonjour.
Я звоню чтобы узнать, не находили ли вы пропавших без вести или потерянных детей, которые соответствуют описанию Уолтера Коллинса.
Je voudrais savoir si vous avez trouvé des enfants disparus portant la description de Walter Collins.
Я звоню доктору и назначаю время консультации. Если хочешь, я могу также узнать сколько стоит пара..
Je négocierai un prix pour les...
Просто звоню, чтобы узнать в чем дело.
J'tappelle juste pour savoir comment tu vas.
Просто звоню, чтобы... узнать, где вы.
Savoir où vous êtes.
Я звоню просто узнать, не нужно ли вам чего-нибудь, пока я не ушла в декрет.
Vous avez des besoins avant mon congé maternité?
Звоню спросить как дела и узнать, не проснулась ли тётя Джуди. Хочу поговорить с ней.
J'aimerais parler à tante Judy, si elle est réveillée.
Привет, Бренди, это я, звоню опять узнать как твои дела, чем занимаешься.
J'appelle pour savoir comment tu vas, ce que tu fais.
- Просто звоню узнать, как там у тебя дела.
- Tout va bien.
Я звоню из отдела убийств Детройта. Я хотел узнать- -
Super...
- Нет. Я звоню, чтобы узнать, не от тебя ли.
Non, j'appelle pour savoir si tu m'as refilé de l'herpès.
Хорошо видеть вас всех вместе Похоже, вы наконец-то уладили все дела... или же нет, ну ладно Звоню, что бы узнать, как продвигается бизнес в целом, да и узнать сроки, когда будут готовы демо-записи.
Ca fait quoi de tra ” ner avec de vrais musiciens? Toutes ces ann Ž es sans en prendre de la graine? S Ž rieusement, que lance-t-on ˆ un bassiste qui se noie? Son ampli.
Ладно, я звоню девочкам, узнать что с помощью.
Je vais demander aux filles si elles ont eu la police.
Я просто звоню проверить и узнать как ты держишься.
J'appelle pour savoir si tu tiens le coup.
Я звоню, чтобы узнать, видели ли вы одного из ваших соседей за последние 24 часа, мужчину по имени Джейми Бреннан.
Je vous appelle pour vérifier si vous avez vu un de vos voisins dans les dernières 24 heures, un homme sous le nom de Jamie Brennan.
Уже 2 : 15 и я просто звоню, чтобы узнать где ты и как ты...
Il est 14h15, et j'appelle juste pour savoir où tu es et comment tu te sens et euh, si tu.. oh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]