Иг перевод на французский
71 параллельный перевод
'иг тебе! я добежала до базы!
- J'ai touché la base avant.
Иг и Ук?
Verso?
Я помню, как в начале года концерн ИГ Фарбен заказал... поезд, полный венгров, для своего химического завода.
Au début de l'année, I.G. Farben a commandé un train de Hongrois... pour son usine chimique.
Почему Вы считаете, что я могу Вам помочь, если я не сумел этого сделать для самого концерна ИГ Фарбен?
Pourquoi voudriez-vous que je vous aide... si je n'ai pas pu aider I.G. Farben?
√ иг янг, застрелил себ € и жену в 1978.
Gig Young, s'est tué avec sa femme.
— иг — аур.
Un SIG Sauer.
-'иг знает. ѕодобрал.
En faisant des essais.
- "ерт, это что за хрень? - √ –" " " " - 2 :'иг его знает.
- Qu'est-ce qu'il y a là-dedans?
Конечно, только заполните обязательные формы иг 88
- des trois immeubles incendiés. - Remplissez le formulaire IG88,
Эй, Иг, что чувствуют убийцы на свободе?
Alors Ig, comment ça fait de s'en sortir avec un meurtre sur le dos?
- Успокойся, Иг.
- Assieds-toi, Ig.
Иг, знаешь, я...
Ig, attends...
Иг Перриш убил её и всё ещё ходит по улицам нашего города.
Ig Perrish l'a tué et il marche librement.
Иг...
Ig...
Вот уж не думал, что тебе нравятся девчонки, Иг.
Je ne savais pas que tu aimais les filles, Ig.
Иг, не надо, не делай этого!
Ig, vas-y pas!
Иг!
Ig!
Эй, Иг, хорошо смотришься.
Hey, Ig, chouette look. Plus proche de ta vraie nature?
Иг, признайся, что это ты убил её.
Ig, admettez que vous l'avez tuée.
Я не хочу заставлять тебя сожалеть о чём-либо, Иг.
Je ne veux pas que tu regrettes un jour quelque chose par ma faute, Ig.
Никто так не делает, Иг.
Plus personne ne fais ça, Ig.
Прошу тебя, Иг.
- Ig, s'il te plaît
Эй, Иг, как дела?
Hey, Ig, comment ça s'est passé?
Иг, ты что творишь, мать твою?
Ig, tu fais quoi?
Доброе утро, Иг.
Salut, Ig.
Иг, когда ты в последний раз видел Меррин?
C'était quand la dernière fois que tu as vu Merrin, Ig?
Иг Перриш.
Ig Perrish.
Дело в том, Иг, что всегда была влюблена в тебя.
Le truc, Ig, c'est que j'ai toujours été amoureuse de toi.
Иг, я не знал, что ты здесь.
Ig, je savais pas où tu étais. Bon Sang,... tu as quoi sur la tête?
Тебе лучше успокоиться, Иг. Ты же не хочешь оказать сопротивление при аресте. Мы будем вынуждены применить силу.
Tu devrais te calmer, Ig, ce serait dommage de nous obliger à employer la force.
Чушь собачья, Иг. Ты во всём мне признался.
C'est des conneries, Ig, tu me l'as avoué à moi.
Иг, я не могу говорить с тобой, когда ты в таком состоянии.
Ig. Je peux pas te parler quand t'es comme ça.
- Иг...
- Ig...
Иг, постой.
Ig, allez.
Иг, постой.
- Ig, arrête.
Иг, прости меня.
Je suis désolé.
Иг, ты любишь её настолько, что позволил мне починить её крестик.
Ig, tu l'apprécies suffisamment pour me faire réparer sa croix.
Это здорово, рад слышать от тебя такое, Иг.
C'est super, je suis content d'entendre ça, Ig.
Иг, я всегда старался делать для тебя всё, что было в моих силах, ты же знаешь.
J'ai toujours essayé de faire de mon mieux, Ig, tu sais ça.
Чёрт, Иг, она уже была мертва, понятно?
Ig, merde! Elle était déjà morte, OK?
Иг... Игги!
Iggy!
Господи, Иг, я повсюду тебя искал.
Bon sang, Ig, je t'ai cherché partout.
Послушай, думаю, Иг собирается сделать мне предложение.
Ecoute, je crois que Iggy va me demander en mariage.
Сегодня выяснилось, что Иг Перриш...
Il semblerait que Ig Perrish aurait...
Дорогой Иг, если ты читаешь это, значит, меня уже нет в живых.
" Cher Ig, Je n'aurais jamais pu te dire ceci de mon vivant.
Дело в том, Иг, что я серьёзно больна.
Le fait est, Ig, que je suis très malade.
- Господи, Иг.
- Bon Sang, Ig.
Иг.
Ig.
Ты же говорил мне, что вообще её тогда не видел. Я не убивал её, Иг.
Tu m'as dit que tu ne l'avais pas vue ce soir-là.
Иг.
Ig. Ig...
Хочешь знать, что было дальше Иг?
Tu veux savoir ce qui s'est passé, Ig?
игра началась 162
игра престолов 46
игры престолов 36
игра 569
игра называется 30
играть 178
игрушки 134
игрушка 83
игра стоит свеч 19
играть в гольф 21
игра престолов 46
игры престолов 36
игра 569
игра называется 30
играть 178
игрушки 134
игрушка 83
игра стоит свеч 19
играть в гольф 21
игры разума 30
игра окончена 371
игра слов 389
игра начинается 52
игра закончилась 24
играй 283
игра закончена 87
играл 71
играет 114
играешь 93
игра окончена 371
игра слов 389
игра начинается 52
игра закончилась 24
играй 283
игра закончена 87
играл 71
играет 114
играешь 93
игра продолжается 26
играем 200
игры 224
играю 107
играли 31
играла 21
играет музыка 153
игры закончились 31
играя в 16
игрушек 28
играем 200
игры 224
играю 107
играли 31
играла 21
играет музыка 153
игры закончились 31
играя в 16
игрушек 28