Как сука перевод на французский
176 параллельный перевод
Мужик, ну разве он не поступает как сука?
- C'est la merde.
Это не улучшает памяти, зато я стала похотливая, как сука.
La mémoire, zéro, mais je me sens comme une chienne en chaleur.
А то сзади ты выглядишь прямо как сука!
On dirait une gonzesse, de dos!
Не говори мне, что ты не хотел бы увидеть, как сука, перерезавшая тебе горло и оставившая тебя умирать...
Vous ne voulez pas voir la salope qui vous a tranché la gorge...
Да. Вероятно поэтому я иногда веду себя с тобой как сука.
Ça explique peut-être pourquoi, des fois, je suis si vache avec toi.
Потому что ты как сука критикуешь всех. Она попыталась поговорить с тобой, но как только она это сделала, ты обошлась с ней как обычно.
Elle a essayé de te le dire quand c'est arrivé et tu lui as sauté à la gorge, comme d'hab.
Джен ведёт себя с ним как сука в период течки.
Jan arrête pas de le faire chier.
Как ты смеешь, сука!
Comment oses-tu!
Или Эмели Ван Бурен как ее там, ну эта, высококультурная сука!
ou "Emily Van Buren" peu importe le nom de cette connasse.
Помнишь, как тот педик там отплясывал, дёргал ногами, сука?
Tu sais, l'autre tapette qui virevoltait là avec ces jambes et tout?
- Перестань! - Я тебя как поганого вола заклеймлю, сука!
Je vais te marquer comme une bête!
Бац... бац. Думают, что это... как её там... эта русская сука, Демаркова, её рук дело.
Ils pensent que c'est la Russe, Demarkov, qui a fait le coup.
Ты как говоришь при своей матери? Ты глупая сука!
Sois polie devant ta mère!
- Как никогда, сука. А тьI?
- C'est toi qu'es trop con.
Монетку, Дай мне монетку, перед тем как я убью тебя, сука.
Une petite pièce ou je te tue, fille de pute!
Сука хочешь поиграться? Я тебе покажу, как играть.
Garce!
Эта сука выебет тебя через две минуты после того, как я выйду за дверь.
Elle t'a sauté dessus en moins de deux.
"Так как - хуй, хуесос, ебанат, педораз, блядь, манда, член, сука, пизда и т.п."
Suceur, Enculé, Putain, Merde, Cul, Queue et Chatte. "
Эта сука воняет как рыбы и чипсы.
La salope pue. Ca sent le poisson, les frites et la guacamole.
Ты ревнивая сука, я слышала, как ты выговаривала ему на церемонии.
Espèce de jalouse. J'avais vu ton manège aux Victoires.
Сука! Я сейчас готов застрелиться, если ты хоть вспомнишь, как звали твоего кота!
Je me tire une balle dans la tête si t'arrives à te rappeler de son nom!
Я знаю, как он, сука, выглядит!
Je sais à quoi il ressemble!
Как меня завут? Отвечай мне, сука!
Comment je m'appelle, salope?
Этот сука Макезиан врет как сивый мерин!
Makazian est un sale menteur.
- Как меня зовут, сука?
Comment je m'appelle?
Затем здесь, уже другой парень, столкнулся кое с кем, кого он описал как "чертова сука" которая отправила его домой на скорой помощи. Это было в среду. Тот первый парень.
Mardi, il y a eu une bagarre dans un restaurant du coin. ici, un type dit être tombé sur une " "créature de l'enfer" ". il est rentré en ambulance.
Смотрите. Как она задом двигает, сука!
Vous avez vu comme elle se tortille du croupion, la salope!
О. Я не последняя сука или нечто подобное, но разве ты не могла этого понять до того, как подошла ваша большая годовщина?
Je suis pas une garce, mais tu ne pouvais pas t'en rendre compte avant?
Я работаю, и когда ты входишь сюда без разрешения, ты поступаешь как настоящая сука.
Quand tu rentres sans frapper, tu te comportes comme une salope.
Как сыр Чеддер! Я лучший МС! Я Кролик, сука!
Il n'y a pas meilleur MC que moi jsuis B Rabbit, putain, Je pique comme une abeille flotte comme un papillon, Qui suis-je?
Ладно, раз уж ты пришел сюда... и ведешь себя как моя сука... со всеми этими слезами сожаления и прочей ерундой... может, ты сделаешь кое-что для меня.
En tout cas, puisque t'es venu jusqu'ici, que tu fais la pétasse, tout ça, que tu te sens minable... tu peux peut-être me rendre service.
Ну, как вы понимаете у него на дороге сука.
Comme on le voit, il a une salope dans son chemin.
Ты не знаешь как делать бизнес? Он мой! Сука!
Tu me piques pas mon client, salope!
O, ты имеешь в виду то, как папина подружка всегда улыбаетс € и говорит при € тные вещи, но глубоко внутри, ты просто знаешь, что она сука?
Oh, tu veux dire comme la petite amie de papa, qui sourit tout le temps et dit des trucs gentils mais qui au fond est une vraie salope.
А ты как думаешь, сука?
Tu crois que ça veut dire quoi, salope?
Да, ты выглядела точно как наша королева-сука, командующая в своей манере.
Ouais, tu maitrises bien la conne complètement folle.
Джонни, сука, молись как следует богу, чтобы легавые нашли тебя раньше, чем я! А ты пока молись!
Tu ferais mieux de prier!
Как эта сука может быть популярной?
Et cette salope est populaire? Mon cul!
Как на счёт : "Ты в кадре сука, пойди вон!"
Et ça : " Tu es dans le cadre, garce.
... просто Джулия гонит, как последняя сука, на что я и указала. Но ей нипочём.
C'est Julia qui faisait sa gueule de salope et moi qui le lui faisais remarquer, tout en entrant dans son jeu.
Так же как и ты... сука.
Et toi donc... Salope.
Как ты смеешь, сука!
Ne fais pas ça, salope.
И поэтому я веду себя как последняя сука по телефону по отношению к людям, потому что не хочу их узнавать ближе, не хочу...
C'est pour ça que je suis désagréable au téléphone, avec les gens, parce que je veux pas les connaître, je veux pas...
Относись ко мне, как к взрослому, сука.
Traite-moi comme un adulte, salope.
"Сука, как я его ненавижу!"
Putain, je le déteste! "
Сука, если ты приходишь ко мне в дом, ты будешь есть мою пищу, как бы я ее не приготовил.
tu manges ce que je cuisine!
Звучит как "Эта сука многообещающая"
On dirait que cette salope l'avait vu venir.
И он относится, как большая сука, к тому, что я ещё не сдала свое сочинение по книге "Рассказ о Двух Городах".
C'est un vrai chien sur le fait que je n'ai pas rendu mon devoir sur "A Tales of Two Cities".
Ты и правда такая сука, как я про тебя слышал.
Vous êtes tout à fait la salope dont on m'a parlé.
Квин держал меня как собственного агента, сука.
Quinn m'a gardé en tant que faux indic'
Оставил после того, как его ебаная ревнивая сука-подружка сняла его жопу в доме моей мамы.
Il est parti car sa grosse jalouse de copine lui a tiré dessus dans la maison de ma mère.
сука 3666
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как сильно 100
как семья 249
как сестра 39
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как сумасшедший 92
как семья 249
как сестра 39
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как сумасшедший 92
как себя вести 100
как скоро 74
как смешно 158
как сильно я люблю тебя 41
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как скоро 74
как смешно 158
как сильно я люблю тебя 41
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121