Квартала перевод на французский
649 параллельный перевод
Я пробежала пол квартала, но он меня не заметил.
J'ai même couru pour qu'il me voie.
Я не знаю, кто он. Не думаю, что он из этого квартала.
Je le connais pas, mais il est pas d'ici, je crois.
"Она прошла два квартала пешком и села в такси".
Deux rues plus loin, rue Karto, elle a pris un taxi.
Он шел за мной два квартала, я подумал, что должен дать ему что-нибудь поесть.
Il me suit depuis un moment. Je devais lui trouver à manger.
Веди медленно. Это должно быть где-то в середине квартала.
Conduis lentement, ça doit être à peu prês là.
За угол, по улице, - четыре квартала.
Tournez au coin, c'est à quatre rues plus loin.
Я живу за три квартала отсюда 17 пет.
J'habite le quartier depuis 17 ans.
Теперь четыре квартала прямо.
Tout droit pendant quatre pâtés de maison.
- Два квартала туда.
- À deux rues d'ici.
Прошёл три квартала и вспомнил, что не знаю твоего размера.
Je me suis souvenu que j'ignore la taille de la bague.
В то неспокойное время, в городе Лахоре... под звёздным небом... по крышам квартала наложниц... тщательно скрываемых от посторонних глаз...
En cette année tumultueuse, dans la cité de Lahore, par une nuit étoilée, dans les quartiers des femmes, sous les toits, à l'abri de tous les regards si ce n'étaient ceux de leur maître,
После этого я спустился вниз квартала. Вот как вспоминают об аптеке Швэба.
C'est comme ça qu'on appelle Schwab's.
Хорошо. Давай вокруг квартала.
Tourne au coin de la rue.
Мы можем пройтись вместе, в последний раз? Знаешь, куда мы пойдем? Просто вокруг квартала.
Faisons ensemble notre petit tour à pied habituel.
Купил его у ростовщика всего за два квартала от дома мальчишки.
Dans le quartier du gamin.
Нет, вы что же, можете представить Марселя мясником, торгующим мясом и болтающим с женщинами нашего квартала?
La première fois, elle est tombée sur une femme de ménage, qui n'est pas au courant. La seconde fois, un garçon lui a répondu qu'on ne pourrait pas réveiller M. Georges avant trois heures
Эй, Клод, что если мы повернем направо у следующего квартала. Я смогу отвести тебя на вершину каньона Колдуотер и показать тебе дом.
Claude, si on tourne à droite à la prochaine, je pourrai vous montrer la maison.
Я живу на Западной 67, за пол-квартала от Центрального Парка.
Il est dans l'ouest de la ville, à une rue de Central Park.
Выстроилась очередь в три квартала, люди ждут тебя.
Dehors, y a une queue sur 3 rues de gens qui t'attendent.
Бензина в карбюраторе хватит на два квартала.
Il a assez d'essence pour une centaine de mètres.
В конце квартала есть перекресток.
- Quel lieu de rendez-vous?
Ударь в радиусе одного квартала от данных координат.
Phaseurs sur paralysie et tirez sur le carrefour à ces coordonnées.
Я прoшу Вас пoвременить с развoдoм дo кoнца квартала.
... considérablement nos indicateurs. Je vous prie de vous reporter la divorce à la fin du trimestre.
У защитников квартала
Nous qui sommes les défenseurs,
Несчастье всего квартала!
Malheur de tout le quartier!
Представьте, в каком положении очутился цвет нашего квартала.
Voyez dans quelle situation est la fleur de notre quartier.
И чтоб зачислил в танцкласс, а то выдворю из Верийского квартала!
Elles doivent être inscrites en classe sinon je le chasse du quartier de Véri!
"Итак, господа, какова прибыль по результатам первого квартала?"
"Bien messieurs, quels sont les profits pour le premier trimestre?"
"Имеется ли прибыль по результатам второго квартала?"
"Y a-t-il des profits au second trimestre?"
Следчющий набор со 2-го квартала бчдчщего года.
Revenez nous voir dans le courant premier du premier trimestre suivant.
В половине квартала отсюда стоит машина с копами, следящими за мной.
Les flics sont en planque dans ma rue.
Знаешь, однажды я прошла во сне четыре квартала. И уснула на заднем сиденье машины одного парня.
Un jour, je suis allée en dormant à quelques rues de chez nous... et je me suis réveillée à l'arrière de la voiture d'un gars.
Ты что, забыл про убитого ребенка из 400-го квартала?
As-tu oublié la petite fille du 400ème qui s'est fait tuer?
Люди из соседнего квартала бьют соседей и нашу семью.
Les gens du coin battent les voisins... et notre famille.
Но в последнюю пятницу финансового квартала там больше наличных, чем мух на шашлыке.
Mais le dernier vendredi du trimestre, y a du fric à la pelle.
Уже 3 раза "Траск Индастриз" в конце квартала объявляли о желании приобрести крупную телевещательную компанию, и всякий раз сделка срывалась.
Ces 3 derniers trimestres, Trask Industries a tenté d'acquérir une grande chaîne de télévision, mais sans succès.
Майк, такие белые, как вы, портят репутацию нашего квартала.
Les Blancs comme vous gâchent l'unité d'un quartier sympa Mike.
Кто дал тебе право ходить на моей стороне квартала? Кто дал тебе право ошиваться в моём районе?
Qui t'a dit de marcher dans mon quartier?
Через два квартала, с правой стороны.
2 pâtés plus bas, à droite
Вперёд, проезжайте. Проезда нет. Объезд через 2 квартала.
- On ne passe pas, faites le tour.
- Вокруг квартала и сразу назад.
- On fait un tour, on revient plus tard.
- я пока не видел но там две спальни, улица Вест 83 в пол-квартала от парка.
Deux chambres à coucher, - à cent mètres du parc. - Combien?
А это – новое дело и мы не будем обсуждать новые предприятия до... следующего квартала.
Ceci est une nouvelle affaire et nous ne parlerons pas de nouvelle affaire avant... le prochain trimestre.
Следующего квартала?
le prochain trimestre?
И до всего квартала по-моему дошло.
Oui.
Я обойду вокруг квартала.
Je fais le tour du pâté de maisons.
Три квартала.
C'est à trois rues.
Я была близко от твоего квартала, так что я назвала твой дом.
J'étais tout près de chez toi et j'ai dit là.
- Тут всего два квартала!
- Pour si peu? - Je suis fatiguée.
- Радиус действия 2 - 3 квартала.
C'est bon pour 2 ou 3 rues, mais dans un tunnel...
Ќикого не узнаю... ћоего квартала больше не существует.
Mi barrio ya no existe.