Кварталов перевод на французский
673 параллельный перевод
Мы с мистером Краликом всегда обедаем у Фараго. Это в паре кварталов от вашего дома.
M. Kralik et moi dejeunons chez Farago, a deux pas de chez vous.
Он видел как Пол и Тэйлор ссорились на улице в ту ночь. Он живет в паре кварталов оттуда.
Sloss a vu Paul et Taylor se disputer dans la rue.
Шэффи, Хэллоран. Восемнадцать кварталов на юг, четыре на запад.
Le Chafey Building, 18 rues au sud, quatre à l'ouest.
Мне сказали сесть на трамвай "желание", потом пересесть на Трамвай "кладбище", проехать 6 кварталов и выйти на Елисейских полях.
On m'a dit de prendre un tramway nommé "Désir", puis de changer pour Ia ligne "Cimetières"
- Всего несколько кварталов.
- Ne me touchez pas!
Скажем, он прошёл шесть кварталов, прежде чем нашёл место, где скрыться.
Supposons qu'il ait marché 600 mètres.
Хотел бы я сбежать подальше из этих вонючих кварталов и больше уже не приближаться к ним.
Rien que la vue. Il faut s'extirper des relents prolos, pas s'y immerger.
- Да. Я их за шесть кварталов чую.
Je les repère à 100 mètres.
В последние дни совершено множество нападений по всему городу. Известно, что злоумышленники прибыли из мусульманских кварталов. Каждый раз они скрывались в этих районах.
au cours de ces derniers jours des dizaines et des dizaines d'attentats ont étés commis dans la ville, des preuves formelles permettent de retenir que les auteurs provenaient de quartiers musulmans, et qu'à chaque fois ils ont pu trouver refuge rapidement et sans difficultés
Она... шесть кварталов прямо, потом налево и еще три.
6e tournant en montant, puis le 3e.
Последние несколько кварталов мы прошли пешком.
Nous avons marché enfin les derniers blocs.
В 17-м веке вы добирались до жилых кварталов либо пешком, либо верхом на лошади.
Au XVllème siècle... on allait en ville à pied ou à cheval.
Обычные бомбы Второй мировой назывались "блокбастерами" ( разрушителями кварталов ).
Les bombes de la Seconde Guerre mondiale étaient des blockbusters.
В таком наряде ты и пару кварталов не пройдешь.
Tu ne traverseras pas quatre pâtés de maisons habillé comme ça.
Вы должны быть за несколько кварталов отсюда.
- Nous sommes de l'Académie. Vous devriez être loin.
Они проходят пару кварталов, и видят третьего, который подходит к ним и говорит :
Ils vont un peu plus loin, ils en voient un troisième qui lui dit :
Война не только в джунглях. Она уже в паре кварталов отсюда...
On se bat...
Мы говорим сетке 10 на 10 кварталов.
Dix pâtés de maisons dans le noir.
Ливанские силы удерживают местами позиции на линии размежевания христианских и мусульманских кварталов.
Les forces libanaises tiennent par endroits la ligne de démarcation entre les quartiers chrétiens et musulmans.
Тут всего пять кварталов.
C'est à cent mètres.
Только несколько кварталов.
C'est à quelques rues.
Всех евреев из Кракова и окрестностей заставили оставить дома и тесниться на участке в 16 кварталов.
Les Juifs de Cracovie et des environs sont chassés de chez eux et doivent s'entasser dans une zone couvrant à peine quatre rues sur quatre.
Ещё несколько кварталов,... и будет поворот направо. Понял.
Encore quelques rues et il y aura un petit virage à droite.
За 1 О кварталов от меня?
Dix rues? Je rêve!
- Проехать 9О кварталов в Нью-Йорке за полчаса?
90 rues en 30 minutes à New York?
Это война кварталов.
C'est la guerre des blocs!
Война кварталов.
La guerre des blocs!
Как бы быстро не были подавлены войны кварталов,.. ... совершенно очевидно что они перерастают в эпидемию.
Nous arrivions à endiguer ces guerres de blocs, mais voilà qu'elles tournent à l'épidémie!
Я по-прежнему буду держать вас в курсе событий на холме Правосудия. Где дают тревожную оценку последней вспышке насилия и войнам кварталов.
Notre enquête spéciale va nous conduire à présent dans les coulisses des tribunaux où nous nous poserons une question dérangeante :
Война кварталов-только начало.
Cette guerre des blocs n'était qu'un début.
Это было за 10 кварталов отсюда, она шла ночью одна.
C'était loin d'ici, c'était la nuit et elle rentrait seule.
- Я скажу тебе что. Я проведу тщательное последовательное исследование каждой аптеки, универсама.. ... магазинов товаров для здоровья и гастрономов в радиусе 25 кварталов.
Je vais effectuer un quadrillage serré de tous les points de vente possibles dans un rayon de 2 km.
Прежде чем заключить тысячи людей в гетто площадью 20 кварталов, они должны были подумать о том, чем они собираются их кормить.
Avant de parquer des milliers de gens, ils auraient pu penser aux repas.
Аккомодация центрального блока и кварталов с первого по седьмой завершена.
Bloc central et districts 1 à 7 protégés.
Внимание учеников начальной, средней и старшей школ. Пожалуйста, следуйте группами в составе ваших классов. Всем эвакуируемым гражданам образовать группы согласно номерам ваших кварталов.
Elèves de primaire et de secondaire, rassemblez-vous en classe.
Больно было смотреть, как страдает мой прекрасный черный народ, подавленный жестокой реальностью черных кварталов.
Ça me faisait mal de voir mes frères souffrir, victimes des dures réalités du ghetto.
Джоуи 12 кварталов...
Joey, 12 pâtés de maisons, moi 15.
- Она где-то выпала в паре кварталов.
- Quoi? - Elle a dû tomber.
Она пришла из негритянских кварталов... и заняла все.
Ils viennent de l'ouest d'Inglewood, ou de South Central... et s'installent.
Всего лишь пара кварталов.
- Entre. Assieds-toi. - Je ne suis qu'à quelques rues.
Пишут, что его сбил грузовик мороженщика и протащил девять надцать кварталов!
Il a été heurté par la camionnette d'un glacier et traîné sur dix... neuf pâtés de maison!
48 кварталов в туфлях... за 400 $. К тому же на такси не было денег.
Et puis, j'avais laissé l'argent du taxi sur la table.
– Проехали несколько кварталов назад. Это где была полиция.
Le Palazzo Gioia.
Через две минуты будет взрыв, и несколько кварталов превратятся в дымящиеся развалины.
Les charges primaires vont exploser le sous-bassement, et quelques immeubles seront réduits en gravats fumants.
Я родилась в одном из гаванских кварталов.
Je suis née dans un quartier de La Havane.
Зашли в каждый дом в радиусе 10 кварталов.
Ils vont faire tous les appartements du secteur sur dix rues.
Её надо подвинуть влево на 20 кварталов.
Il faut le déplacer de 20 pâtés de maison à gauche!
Церковь Святого Доминика, кварталов за десять отсюда.
Je suis à Sainte Dominique, a une dizaine de pâtés de maison.
Десять кварталов?
Dix pâtés.
Здесь множество таких кварталов, но этот лучший, самый лучший.
J'en connais une de bonne qualité. Très cotée.
Пробежать 10 кварталов.
Cours!