Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Квартир

Квартир перевод на французский

199 параллельный перевод
Это ведь одна из моих квартир.
Vous êtes dans mon appartement.
Со съёмных квартир съедем, и я хочу купить тебе машину.
Nous devons voir des maisons. Et je veux t'acheter une voiture.
Разве ключи от квартир дают незнакомым людям?
Vous donnez votre clé à quelqu'un que vous ne connaissez pas?
А что, если я перееду в одну из квартир напротив и начну каждый час танцевать танец Семи вуалей?
Pas si je dois déménager en face et faire la danse des sept voiles toutes les heures.
С каких это пор ты подсовываешь записки под двери мужских квартир?
Depuis quand laisses-tu des notes sous la porte pour des hommes?
За 80 миллионов можно купить не менее 10 квартир.
J'ai le vertige! Avec 80 milliards de dollars, on pourrait acheter 10 appartements.
Ясно вижу я : мистер, миссис Айнсфорд-Хилл - средь трущоб в одной из нищенских квартир.
"Je l'imagine déjà, Mme Fred Eynsford-Hill " Une mansarde sous les toits
Рим полон шикарных квартир, которые подходят для таких людей, как вы.
Rome regorge d'appartements qui vous conviendront.
Ведь триста квартир без воды стоят!
Il y a 300 appartements sans eau.
Вот вчера, например, ушел с аварии. 300 квартир, три дома сидели без воды.
Hier, par exemple, il laisse une avarie en plan, 300 appartements, trois immeubles sans eau.
{ \ cHFFFFFF } Квартир в наши дни не хватает.
Les appartements libres se font rares, ces temps-ci.
Мы каждый год строим сотни тысяч новых квартир.
Quand nous construisons chaque année des logements par centaines de mille.
В одной из квартир находятся мать с сыном.
Je peux observer une femme et son fils qui viennent d'aménager.
Одна из квартир - пустая. И её мы снимем.
L'un d'eux est vide.
Мы, управление нашего дома, пришли к вам после общего собрания жильцов нашего дома, на котором стоял вопрос об уплотнении квартир дома.
Le comité d'immeuble, réuni en assemblée générale, a décidé une réattribution de l'espace habitable.
У них много квартир, которые они могут использовать.
ils disposent de tas d'endroits
ѕочему € никогда не знакомлюсь с владельцами квартир?
Je ne tombe jamais sur des propriétaires d ´ appartements.
2000 квартир будут построены к 1958 году.
2 000 logements habitables en 1958
- Во первых у них не было квартир.
- Les appartements non plus!
Но дедушка не строил квартир собственными руками.
Mon grand-père n'a pas construit d'appartement.
Таких квартир немного.
Il y a peu d'appartements comme ça.
И много Вы сдаёте квартир?
- Vous en louez beaucoup?
У него нескончаемые перерывы на обед,... он уже дважды забывал ключи от квартир.
Il prend des pauses interminables. Il a oublié deux fois les clés pour les visites.
Он пойдет в одну из безопасных квартир.
Il va à une de ses anciennes planques.
В газетах было больше предложений секса втроем... чем рекламы дешевых квартир.
Le Village Voice publiait plus d'annonces pour des trios que pour... "Couples cherchant compagne" de petits studios infestés de rats à 1000 $ par mois.
Слушай, я уже пересмотрел 1000 квартир в этом месяце.
J'en ai déjà visité un millier.
Знаешь, я еще не видел квартир роботов!
C'est la 1ère fois que je viens chez un robot.
Ни одна из квартир даже отдаленно не напоминает пригодную для жилья!
De tout ce qu'on a vu, pas un appart habitable.
Мы сузили круг поиска до четырёх квартир, второй этаж по этой стороне.
On a restreint le champ à 4 apparts... à l'étage.
"В одной из квартир, в Раллей. Он 2 года находился в розыске ФБР."
Il menait le fbi en bateau depuis plus de deux ans...
Мы хотим ещё пару квартир посмотреть, мистер...
Il nous reste encore quelques appartements à visiter, Mr...
Энергия... ваших машин, тепло дома, свет квартир.
On propulse vos voitures, chauffe vos maisons, éclaire la ville.
Ведь ты же, Люсьен, приносишь продукты? У тебя есть ключи от всех наших квартир?
- Dis-moi, mon petit Lucien,... pour tes livraisons,... tu as toujours les clés des autres locataires?
Владельцы квартир выяснили, что мы там занимались бизнесом вместо того, чтобы просто жить там
Les gens de l'immeuble ont découvert que nous travaillions ici en plus d'y vivre
Какие-нибудь из ваших квартир выходят во двор?
D'autres apparts donnent sur le jardin?
- Слушайте, у нас 48 постовых ящиков и 46 квартир.
Ecoutez, il y a 48 boîtes aux lettres et 46 appartements.
Думал перебиться водой из других квартир.
Je comptais sur les autres appartements.
Я стал звонить, чтобы связаться с руководителями штаб-квартир, но не нашёл никого.
J'ai essayé d'appeler d'autres Personnel, mais trouvé aucun.
Пошел этот город и все в нем, от домов Астории до пентхаузов на Парк Авеню, от серийных домов Бронкса до надстроек в Сохо, от арендных квартир в Алфабет Сити до кирпичных построек в Парк Слоуп, до многоуровневых на Staten Island,
J'emmerde toute cette ville et tous ses habitants, des rangées de maisons du quartier d'Astoria... aux grands appartements sur Park Avenue, des lotissements dans le Bronx aux lofts de Soho, des immeubles à Alphabet City, aux bâtiments de grès brun à Park Slope, aux bâtiments à deux niveaux de Staten Island.
О, я осмотрел 5 квартир этим утром и пришёл к неизбежному заключению, что все в нашем диапазоне цен отвратительны и наполнены тараканами.
Oh, j'ai visité 5 appartements ce matin, m'amenant à la conclusion de tout dans notre fourchette de prix est répugnant et infesté.
Что ж, короткое путешествие по туннелю или через мост прочь из каменных джунглей города, и вы попадаете в район широких просторов, дружелюбных соседей и просторных квартир.
Et bien, à deux pas d'ici, le temps de traverser un pont ou un tunnel, juste en dehors de la grande ville affairée, il y a un endroit avec de grands espaces, de sympathiques indigènes, et de spacieux logements.
ШТАБ-КВАРТИР А ИНТЕРПОЛА
siège D " INTERPOL
Сколько же квартир у тебя?
Tu as plusieurs maisons?
Ну, до квартир и кофейни это была самая плохая часть Трущоб.
Avant qu'il y ait ces immeubles et ces cafés, c'était le coin le plus mal famé du "quartier du Requiem".
Когда смотришь на адреса, у нас очень много квартир. Очень много жилых помещений.
Ce sont toutes des adresses personnelles.
Тех изменений, что вы просили внести в планировки квартир.
Dans les lofts.
Я договорился, чтобы твои вещи перевезли в одну из моих квартир.
Tes affaires seront livrées à l'un de mes apparts.
Здесь пять других квартир, и никто из жильцов даже не помнит, как ты выглядела.
Cinq appartements, et pas un voisin qui puisse vous décrire.
И именно эти люди в основном и создают рынок съёма квартир.
Le marché a été dominé par la location d'appartements.
На следующей неделе мы посмотрим несколько квартир. Долбаный Фонд Пибоди не дал нам ни единого чертова пенни.
Cette putain de Fondation Peabody ne nous a pas attribué un seul putain de centime!
Национальная база данных свободных квартир.
( Olly ) Une base de données nationale des chambres d'hôte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]