Квартиру перевод на французский
4,961 параллельный перевод
В квартиру где мы его нашли.
C'est le chemin qui va à l'appartement où on l'a trouvé.
Аэропорт в Чикаго закрыт, и Джеф уже сдал свою квартиру, и они со своим приятелем окончательно расстались, так что я сказал ему, что он может переночевать здесь, а не в отеле.
L'aéroport de Chicago a fermé, et Jeff a déjà sous-loué son appartement, et s'est définitivement séparé de son copain, donc je lui ai dit qu'il pouvait dormir ici plutôt qu'à l'hôtel.
- да, больше чем этот парень платит за квартиру. - Да!
- Oui, davantage que son loyer.
Она сейчас ищет квартиру.
Elle cherche un appart.
Он приходил к вам в квартиру, когда вы уехали.
Il est venu une fois chez vous après que vous ayez quitté la ville.
Я ходила к ней в квартиру.
Je suis allée à son appartement.
Полицейские сейчас направились проверить его квартиру, а Ник только что запеленговал его сотовый.
Des officiers vont fouiller chez lui, et Nick triangule son portable.
И несмотря на это, вы смоги позволить себе снимать ту же квартиру за 4 тысячи долларов в месяц.
Et vous pouviez garder votre appartement. À 4 000 $ par mois.
Я разделил квартиру с двумя ангелами ада здесь, в'79. Бетти : Хорошие времена.
Belle époque.
Я говорю, вы покупаете квартиру и перевернуть его.
Moi je dis achète un appartement et fais-toi un apport.
Ты нашла себе новую квартиру?
Tu t'es trouvé un autre appartement?
Ты нашла новую квартиру?
Tu as trouvé un autre appartement?
Она отрицает, что знала что-либо о том, как Холланд использовал квартиру для прыжков с высоты, итак...
Elle nie avoir été au courant à propos d'Holland allant à la copropriété pour faire son base-jump, donc
Значит, вы не заходили в квартиру, не продолжили там драку и не убивали своего мужа в порыве ревности.
Donc vous n'êtes pas montée, vous n'avez pas poursuivi la confrontation et vous n'avez pas tué votre mari dans un excès de rage et de jalousie.
Я очистил квартиру так хорошо, как смог.
J'ai nettoyé la chambre aussi bien que j'ai pu.
- Нужно обыскать квартиру Карен Оаро. - Хорошо.
On lance une perquise chez Karen.
Ты не сможешь вернуться, но я сниму тебе квартиру.
Vous ne pourrez pas revenir mais je vous trouverai un appart.
Нет, я не хочу, чтобы ты видела мою квартиру.
Non, je ne veux pas que tu vois mon appartement.
Эй, Мин, что ты думаешь насчет того, чтобы сдать мою квартиру?
Hey, Min', que penses tu de cette liste pour mon autre appartement?
Мой подрядчик, Рэй, обещал зайти во вторую квартиру.
Mon entrepreneur, Ray, va passer pour le deuxième appartement.
Если хочешь, чтобы я сделал из твоего шкафа дверь в другую квартиру, мне просто нужна циркулярная пила фотография Рейчел...
Maintenant, si tu veux que je te fasse un dressing, tout ce dont j'ai besoin, c'est d'une vue d'ensemble, une photo de Rachel...
Так почему ты не найдешь себе отдельную квартиру?
Pourquoi ne te trouves-tu pas ton propre appartement?
Мне довелось узнать что он готов заплатить любую цену за эту квартиру.
Attends, je sais qu'il paiera presque tout pour cet appartement.
Он просто хотел сказать спасибо за то, что ты сдаешь ему квартиру.
Il voulait juste dire merci pour la location de l'appartement.
Николь, пожалуйста, проводи эту придурковатую в ее квартиру.
Nicole, stp, renvoie cette idiote dans son appartement.
Мы пошли к Хлое в квартиру, она около бара, и ты отрубился на диване а я нет. Тебе нужно было зарядить телефон.
Tu devais brancher ton téléphone.
За самую лучшую квартиру.
Au meilleur des appartements.
Я нашла квартиру.
J'ai trouvé l'appartement.
Я слышала, вы въехали в новую квартиру?
Il parait que vous venez d'emménager dans un nouvel appartement.
Элиша была накачена и Надя привела ее в мою квартиру.
Elisha a fait une overdose et Nadia l'a amenée chez moi.
В городе, который превращается в большую квартиру?
Dans une ville qui se transforme en appartement géant?
Мы пришли в нашу квартиру в Вашингтоне ;
On est allé à notre appartement à D.C.
Мы сняли квартиру в Канаде, которая стала перевалочным пунктом
On avait un appartement à Spokane, dont on se servait pour les dépôts.
Это не то же, что искать новую квартиру.
C'est sûr, ce n'est pas comme chercher un nouvel appart'.
Мистер Рэймонд свидетели сказали, что вы покинули квартиру вчера в очень взволнованном состоянии.
Des témoins vous ont vu sortir de votre immeuble dans tous vos états. Pourquoi?
- Он знал, что я буду слушать эту музыку. Он знал, что вы попросите меня помочь. Он так же знал, что мы прибудем в квартиру ровно в 4 : 16.
- Il savait que j'écouterais ça, que vous me demanderiez de l'aide et qu'on arriverait à l'appartement à 4 h 16 précises.
Главная проблема - плата за квартиру и учёбу.
Elle s'inquiète de payer son loyer et ses études.
Иди в мою квартиру.
Vas à mon appartement.
Он пригласил меня к себе в квартиру в Бэк Бэй.
Il m'a invité chez lui, un appartement situé à Back Bay.
Но я люблю эту квартиру.
Mais j'adore cet appartement.
И я сказал ей, что мы не заплатили за квартиру.
Donc je lui ai dit qu'on n'avait pas payé le loyer. Qu'on devait déménager une fois de plus.
Мне 29 и я до сих пор снимаю квартиру.
- Je suis trop naze. 29 ans et toujours locataire.
Я ищу на сайте дешевого жилья, но не могу позволить себе снять квартиру во всем Бруклине.
Sur "AppartsPasCher", je trouve pas un seul appart abordable dans tout Brooklyn.
Родители дали мне две недели, чтобы найти квартиру, но это просто невозможно.
Mes parents m'ont donné 2 semaines pour trouver. C'est mort.
Вижу, ты нашел квартиру.
- Ça bosse. T'as trouvé un appart?
Хозяйка решила, что я граблю собственную квартиру.
Ma proprio pensait que je cambriolais mon propre appartement.
Найти какую-нибудь квартиру.
Prendre un appartement.
Мы уже замучились пасти квартиру.
Nous n'avons pas quitté l'appartement des yeux.
Община? Это куча панков которые не платят за квартиру. Вряд ли их можно назвать общиной.
Un rassemblement de pingres qui paient pas le loyer, c'est loin d'être une communauté.
Посмотрите на меня и мою квартиру, и на мою работу управляющего онлайн-маркетингом.
"Regarde-moi. Mon appartement, mon job de directeur de marketing."
Сдать мамину квартиру?
L'appartement de maman?