Коротышка перевод на французский
465 параллельный перевод
Берегись, коротышка.
Attention, nabot.
- Маленький коротышка с кучей денег.
- Il est petit et a beaucoup d'argent.
- Почему коротышка?
- Pourquoi petit?
Послушай, коротышка...
Écoutez, morveuse...
Привет, коротышка.
Salut, Shorty.
Извини, коротышка.
Pardon, mon ami,
Я увижу тебя в гробу, коротышка.
Prends tout ton temps, je suis pas pressé, mon petit gars.
Тот коротышка - самый опасный!
Le petit c'est le plus dangereux!
Там владельцем смешной коротышка по имени Джо Пиано.
Il y avait un drôle de petit gars appelé Joe Piano. Il doit diriger l'endroit.
Коротышка с бакенбардами, фашист.
Le fasciste!
Дурноголовый коротышка!
Idiot de petit con!
Что ты выяснил, Коротышка?
- Qu'as-tu appris?
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
Le condamné Thomas Martin, alias Shorty Larson, a été reconnu coupable des délits suivants : vol de cheval, vol de marchandises appartenant à l'armée...
... вышеупомянутый Томас Ларсон, по кличке Коротышка Ларсон, приговаривается к смерти через повешение.
.. alias Shorty Larson, sera pendu jusqu'à ce que mort s'ensuive.
Извини, Коротышка.
Désolé, Shorty.
Неужто это коротышка Алекс?
Dirait-on pas le petit Alex?
А, это тот коротышка с высокой женой.
Le petit avec la grande femme.
Эй, коротышка, где ты собираешься кормить свою девку?
Hé nabot, tu l'emmènes où cette perche?
Я не коротышка, я шериф.
Je ne suis plus le nain. Je suis le shérif. Et le maire!
Забудь это, коротышка.
Oublie, shorty.
Гнусный коротышка...
Sale matelot!
Чернявый коротышка... Гнусный невежа... Смешной...
Vous êtes ridicule, vaniteux, un nain noir!
Коротышка с бритым затылком.
Un fédéral avec les cheveux rasés.
Нет, я коротышка.
T'es sourd? Non, je suis con.
Этот ломаный коротышка. Это все его вина.
Vilain nabot déréglé, tout ça est de sa faute.
Это не коротышка - брюнет в клетчатой рубашке?
Petit brun, chemise à carreaux?
Он, точно он. Брюнет, коротышка в клетчатой рубашке. Точно он!
Si, un petit homme brun avec une chemise à carreaux, exact!
Этот ваш Нурхачи - просто коротышка.
On peut pas dire qu'il soit grand.
Давай, Коротышка, жми!
Ecrase le champignon, Demi-Lune!
- Что, Коротышка?
- Pr Jones!
Коротышка, помоги мне. Двигай ящик.
Aide-moi!
Хватайся, Коротышка!
Accroche-toi, Demi-Lune!
Всё хорошо, Коротышка. Ты в порядке?
Ça va, Demi-Lune?
Это покер, Коротышка, здесь всё может случиться.
Pas sûr. Au poker, tout peut arriver.
Вижу, Коротышка.
Je vois, Demi-Lune.
- Коротышка Раунд.
- Demi-Lune.
Коротышка, где моя бритва?
Demi-Lune, où est mon rasoir?
Коротышка, выключи вентилятор.
Arrête le ventilateur.
Коротышка, неси наши вещи.
Demi-Lune, nos affaires.
Держись за мной, Коротышка.
Reste derrière moi.
Коротышка, присмотри за ней.
Toi, veille sur elle.
Коротышка Раунд!
Demi-Lune!
Коротышка, поди сюда и держи тормоз.
Demi-Lune, occupe-toi du frein.
Не умничай, коротышка.
Fais pas le malin, minus.
Так-так, коротышка, все еще болит?
Eh bien, petit bonhomme? Tu as toujours mal?
Не ты, коротышка. Сейчас не твоя очередь.
Ce n'est pas encore ton tour, petit.
И я бы не стал говорить с тобой, проклятый коротышка.
Je te parlerais pas non plus, espèce d'avorton.
Давай, коротышка!
Allez, nabot!
Этот коротышка, которого зовут Мияги, и этот мальчишка, заставили тебя страдать.
Ce Jap, Miyagi... et ce crétin de môme... Je les aurai pour ce qu'ils t'ont fait.
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве... А Коротышка?
Et Shorty?
Ты давай, двигай, коротышка.
File!
короткий 41
коротко и ясно 33
короткая 28
коротко 49
короткие 25
короткое замыкание 19
короткое 19
короткий ответ 23
коротышки 16
коротыш 27
коротко и ясно 33
короткая 28
коротко 49
короткие 25
короткое замыкание 19
короткое 19
короткий ответ 23
коротышки 16
коротыш 27