Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Круче всех

Круче всех перевод на французский

97 параллельный перевод
- Потому что мы - круче всех.
- On est les plus mieux.
- Круче всех.
- Les plus mieux.
Что ты думаешь что ты круче всех.
Que tu te crois supérieure.
- Я круче всех...
Je suis top chez les taupes!
Я круче всех!
Je suis le meilleur!
Твои псих-ауты круче всех!
Tes psych-out sont vraiment les meilleurs!
Твой папа намного круче всех парней в Санивеле.
Ton père est tellement plus mignon que les gars de Sunnyvale.
Ты думаешь что круче всех?
Tu te prends pour qui?
хочешь познакомиться с мудаками, которые думают, что они круче всех - тогда иди в "Pistol".
Si tu veux des trous de culs snobs qui se pensent mieux que tout le monde, vas au PISTOL.
Нет, ВДВ — круче всех.
Non, l'Aéroportée, c'est pas des tire-au-flanc.
Когда я учился в школе этот парень был круче всех.
C'était une ordure au lycée.
Эти круче всех!
C'est le plus gros bobard de tous.
Детройт круче всех. Ди-джей Из, дай мне ритм. Дай мне этот ритм.
DJ, donne moi du beat.
Раким был первым рэппером со сложными текстами. Но вообще-то слова и ритм круче всех у Бигги.
Rakim était le premier rappeur avec de pures paroles, c'est sûr, mais pour les paroles avec le beat, Biggie, c'est de la bombe!
Ты что, сдурел? Пак вообще круче всех.
T'es malade négro, c'est le seul avec de vrais textes!
Теперь никто не забудет, что я был круче всех и драл всем задницы!
Personne n'oubliera comment je vois les choses. BENDER VOUS BOTTE LE CUL!
Теперь и через миллион лет люди будут знать, кто был круче всех!
Quand on me retrouvera, les gens verront qui avait le dessus!
- Ты что, круче всех?
J'ai embêté personne!
Он круче всех!
Le plus malin de tous.
- Ты смотришься круче всех!
- T'étais le plus cool de tous.
Ты знаешь у меня такая работа Читал грустные истории в книге но твоя круче всех
Tu sais, dans mon business, on en entend des histoires larmoyantes, mais je dois te dire que la tienne est inédite.
Кто круче всех?
Hé, personne n'est plus fort que nous.
Я думала, что туз круче всех.
- Je croyais que le hey était le meilleur.
Ты круче всех, вот тебя и топят.
T'inquiète. Tout le monde te hait, parce que t'assures.
Ты круче всех!
Tu vas y arriver, tu es le meilleur!
Её дед учитель дзюдо, так что она круче всех.
Son grand père est un maître de judo. Elle peut battre n'importe qui.
Кто круче всех шарил в испанском языке?
Il en a bavé en cours d'espagnol?
И кто теперь круче всех, эй?
Qui c'est le meilleur? C'est moi.
Я круче всех!
Je suis le meilleur.
* Миллиардеры круче всех * Кидаемся едой! * Добро пожаловать, миллиардеры! "
Bataille de nourriture.
* Пчелы круче всех!
VIVE LES ABEILLES!
Я может и круче всех но у меня есть чувства.
Je joue les durs mais j'ai des sentiments.
Эта вечеринка должна круче всех других вечеринок.
C'est une fête qui sert de référence aux autres fêtes.
- Поплавок круче всех!
Swallow dans la peau!
Я была круче всех!
On m'a donné un ruban!
"Ночные новости" круче всех!
nouvelles du soir déchire.
Да, тебе нравится быть круче всех, и некоторые из-за этого сбегают.
Mais tu adores être la plus forte. Ça peut rebuter des gens.
Круче всех.
T'es une vraie perle.
Ты круче всех, с кем она когда-либо тусовалась.
Tu es plus cool que ses mecs habituels.
Ты круче всех, брат.
Ça, c'est physique.
Мой кузин Тимми сказал, что ты круче всех.
Mon cousin Timmy dit que personne n'est aussi couillu que vous.
Я круче всех, но никого не гружу... Папа, хватит!
- Arrête, papa, tu nous gênes!
Мисс-я-тут-хожу, но-думаю я-круче-всех-вас-вместе-взятых.
Mlle "Je Suis Mieux Que Les Autres."
Тупица! Мы серьёзно наехали на Бешеного Пса. Он гораздо круче нас всех.
ce type est une machine à tuer.
Я люблю маму. Ты круче всех.
+ everybody loves you so don t let them down
Он круче вас всех на порядок.
Il vous plante.
Опоссумы круче всех.
Et que les opossums vaincront.
У меня была соседка, которая была лидером из лидеров, круче нас всех. И она была...
- et la fille avec qui je partageais mon chalet était la responsable de tous les chefs et elle était
Блэк был во всех отношениях круче, чем я, нужно было что-то быстро предпринять.
Blake me surpassait en tout point, je devais réagir vite.
Я должен помнить, что я круче всех.
Que je suis le meilleur.
Ты и твой фаллос - на свете всех круче! Хотите весь мир потрясти?
" Ton phallus et toi dirigez ce monde

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]