Кто за перевод на французский
9,025 параллельный перевод
Все те, кто за прекращение этих обсуждений, ответьте : "за."
Tous ceux qui sont pour clore ce débat, Répondez par "aye".
Кто заплатил за её поиски?
Qui vous paie pour la trouver?
Кто за то, чтобы отклонить требования оркестра?
Combien de votes contre les demandes de l'orchestre?
Я должен узнать, кто за ними стоит.
J'ai besoin de savoir qui les a embauché.
— Кое-кто за тобой охотится.
- Hey, quelqu'un en a après toi.
Тот, кто за этим стоит, предпринял чрезвычайные меры, чтобы его не нашли.
Celui qui est derrière tout ça a déployé beaucoup d'efforts pour ne pas être trouvé.
Кто за всё это платил?
Qui paye pour tout ça?
Кто за предложение мистера Холмена, пожалуйста, поднимите руки.
Pour la motion de M. Hallman, levez la main.
Кто за "Свон", поднимите руки.
Pour Swan, levez-la main.
Мы сделаем всё возможное, чтобы найти того, кто в ответе за это.
Nous allons faire tout ce que nous pouvons pour trouver le responsable, d'accord?
А кто поедет за вещами?
Qui va s'en charger?
То есть, если кто-то из нас закрутит с кем-то из них, возможно, займётся сексом, то это может стать символом нашего общего примирения.
Oui, "Le Roi Lion 2". Si on arrive à ce que l'un d'entre nous sorte avec l'une d'entre eux, et probablement lui fasse l'amour, alors ça pourrait être un symbole qu'on peut tous s'entendre.
Каждый, кто видел это видео, знает, что Террент Рейнолдс был хладнокровно застрелен за то, что убегал и был черным.
Celui qui a vu cette vidéo sait que Terrence Reynolds a été tué de sang froid pour le simple crime de fuir.
"Что-то, кто-то, некий дух неотступно следовал за всеми нами через пустыню жизни, чтобы непременно схватить нас, прежде чем мы достигнем небес."
"Quelque chose, quelqu'un, un esprit nous poursuivait tous à travers le désert de la vie et était condamné à nous avoir avant qu'on atteigne le paradis."
У него связь с наркоторговцами, которые помогут выйти на того, кто платит за Басаева.
Il est en relation avec les trafiquants d'héroïne qui ramèneront Basayev au gars avec l'argent.
Да, у нас были некоторые разногласия, но обещаю, что найду тех, кто в ответе за это.
Maintenant, toi et moi avons eu notre part de désagrément, mais je veux que tu saches, que je trouverai les personnes responsables de ça.
В общем, не знаю что там у вас, и мне нет дела, но мне нужно знать, что кто-то присматривает за Линдсей 24 часа в сутки.
Je ne sais pas quelle est votre relation, et je m'en moque, mais je veux que quelqu'un surveille Lindsay en permanence.
Закидываешь удочку в таких местах, и всегда найдётся тот, кто спустит курок за такую сумму.
Tu jettes un caillou là-dedans, tu trouveras quelqu'un pour appuyer sur la gâchette pour ce prix.
Но правда в том, что Меган и Молли - единственные, кто в ответе за это.
Mais la vérité c'est que, Megan et Molly sont les responsables.
Если тебе надо, чтобы кто-то пробежал милю за 4 минуты, то ты не гонишься за ними.
Vous voulez que quelqu'un fasse un mile en quatre minutes, vous ne le chassez pas.
Того, кто прячется за псевдонимом Джордж Вашингтон?
La véritable identité de George Washington?
Тут не сказано, кто следил за твоим отцом или как долго ФБР вело наблюдение.
Ça ne dit pas qui suivait ton père, ou depuis quand le FBI le traquait.
Ты ни за что не угадаешь, кто подписал разрешение.
Tu ne devineras jamais quel bureau a signé l'autorisation.
Вас хоть кто-нибудь за это благодарит?
Mais est-ce que quelqu'un vous remercie pour ça?
Итак, мы определились, кто из нас - единственный бесспорный лидер, а остальные пусть следуют за ним.
Oh, merci. Comme il y a un leader évident, alors le reste d'entre vous pouvez juste suivre.
Мы говорим, что лейтенант Колстон мог пострадать, потому что кто-то принял его за вас.
Nous disons que le Lieutenant Colston a pu prendre un coup de couteau parce que quelqu'un pensait qu'il était vous.
Ладно, и кто из вас, тупиц, этим займётся?
Et qui d'entre vous va le faire?
Кто-то охотится за моим Казино.
Quelqu'un en a après ma Maison.
– Да, был, а потом понял, почему бы не проголосовать за того, кто хотя бы выиграет.
Puis je me suis dit pourquoi ne pas voter pour un candidat qui a une chance de gagner.
Так что я хотел бы знать, кто, к чертям, следил за моими деньгами!
Donc je veux savoir qui diable piste mon argent!
Он бы не сказал, кто был за маской, потому что это был он.
Il n'a pas voulu dire qui était sous le masque, car il était lui.
А то, что причина, из-за которой я так не поступаю, потому что порой... я боюсь попасть в неприятности... из-за того, кто мой отец.
Si je ne fais pas de tels trucs, ce n'est pas parce que j'ai peur d'avoir des ennuis, c'est à cause de mon père.
Всего за один доллар в день кто-то из этих очаровательных деток защитит вас от троллей и обезопасит для вас Интернет.
Pour seulement $ 1 par jour, un de ces beaux enfants vous protègera des trolls et fera de votre internet un endroit sûr.
Кто-нибудь зайдет, жми на курок.
Si quelqu'un franchit cette porte, tu appuies sur la gâchette.
- Кто-то заплатит за мою крышу.
- Respectez les plafonds des gens!
Смотри, зайчик, кто-то прислал тебе букет.
Regarde chéri, quelqu'un t'envoie des fleurs.
Короче, кто бы за этим ни стоял, он хочет скрыть правду от... Ой.
Bref, peut importe ce que sont ces être, ils essayent de garder tout le monde éloignés de la vérité
Так что если кто-то беспокоится из-за Харпера Ли и, знаешь, была книга ли приквелом или первым наброском, не звучит так расслабляюще.
Quelqu'un qui est si contrarié à propos d'Harper Lee et... que le livre soit un prologue ou une première ébauche n'a pas l'air détendu.
Послушай, кое-кто платит за все это и этот кое-кто может делать с ними все, что взбредет в его гендерно меняющуюся голову.
Écoute, quelqu'un va les payer, et ce quelqu'un peut faire tout ce qu'il voudra faire avec.
Кто-то ответит за Имани.
Quelqun doit payer pour Imani.
Кое-кто мне сказал, что любовь - это способность говорить хорошее за спиной партнера и плохое - ему в лицо.
On m'a dit : le vrai amour est capable de dire de bonnes choses dans le dos de son compagnon et les mauvaises en face.
Неужели вы хотите, чтобы я посадил вас за убийство, хотя вы наверняка знаете, кто настоящий убийца?
Tu veux vraiment que je t'arrête pour meurtre, et que je vous laisse toi et ton avocat deviner ce que tu sais ou pas.
Что ж, кто-то же должен нести ответственность за этих женщин.
Quelqu'un doit être responsable de ces femmes au quotidien.
Сестра моей бабушки Миранда была единственной, кто мог его делать, и поскольку я самая старшая девочка, не вышедшая замуж за перуанца, рецепт перешёл ко мне.
Ma grand-tante Miranda était le seul qui pouvait le faire, et parce que je était la fille aînée qui ne se marient pas un Péruvien, la recette transmise à moi.
Затем я скажу : "Что за прекрасная идея, милая, кто-то должен жить наверху", а потом мы быстро поцелуемся.
- Que dit tout le monde? - Leslie et moi on s'embrasse.
Кто-то винит его за это, сейчас?
Est-ce que quelqu'un l'accuse de quoique ce soit maintenant?
Так, может мне кто-нибудь объяснить, почему даже с нашими обретёнными безграничными способностями... никто не может выйти за пределы этого тупого провинциального городишки?
Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi même avec notre pouvoir infini... personne n'arrive à sortir de cette stupide ville de bouseux?
Эта угроза будет особенно сильной для кого-то, кто держится за мысль о себе, как супермужчине.
Cette menace serait particulièrement efficace sur quelqu'un s'estimant comme très masculin.
Ладно, кое-кто выходит за рамки.
Bon, on s'égare un peu là.
Может с собой денег и нет, но кто-нибудь за него кучу бабла отвалит.
Il peut ne pas avoir beaucoup sur lui, mais quelqu'un pourrait payer sa rançon pour le libérer.
Если кто-то заплатит за его возвращение, ему не сильно понравится, если он будет порезан.
Si quelqu'un veut payer pour le ramener, ils vont pas trop aimer s'il est découpé de partout.
кто за рулем 26
кто за то 96
кто заботится о тебе 22
кто за этим стоит 193
кто за всем этим стоит 36
кто забрал 19
кто заговорил 29
кто захочет 35
кто забрал его 17
кто за это в ответе 17
кто за то 96
кто заботится о тебе 22
кто за этим стоит 193
кто за всем этим стоит 36
кто забрал 19
кто заговорил 29
кто захочет 35
кто забрал его 17
кто за это в ответе 17
кто заплатит 25
закрой ворота 20
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
закрой ворота 20
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
за всё 361
за рулем 28
за рулём 25
заправка 21
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
займемся 20
за всё 361
за рулем 28
за рулём 25
заправка 21
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
займемся 20
займёмся 16
замётано 237
заметано 231
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
зашел 28
зашёл 16
запретная любовь 31
замётано 237
заметано 231
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
зашел 28
зашёл 16
запретная любовь 31