Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто заплатит

Кто заплатит перевод на французский

231 параллельный перевод
Хотел бы я знать, кто заплатит за этот разгром?
Qui va payer pour ce chantier?
Танака-сан, кое-кто заплатит чтобы избавиться от американца.
Tanaka, quelqu'un est prêt à payer pour se débarrasser de l'Américain.
Кое-кто заплатит и за вашу смерть но мы хотим убить только американца.
Quelqu'un est même prêt à payer pour votre mort, mais on se contentera de l'Américain.
Как ты думаешь, кто заплатит за весь этот вздор?
Qui paie pour ces conneries, à votre avis?
Кто заплатит за чистку?
Qui va me payer le nettoyage a sec?
Значит твоя и страховка. Кто заплатит за это?
C'est à ton assurance de payer.
Кто заплатит за эту ребятню?
Qui va payer pour ces gamins?
Кто заплатит за пластические операции?
Qui va payer ta chirurgie esthétique?
Кто заплатит за гитару?
Moi, il me faut une guitare!
- Кто заплатит за него?
- C'est à la charge de qui?
Если правительство не платит я должен найти того, кто заплатит.
Si le gouvernement ne paie pas, je dois trouver des clients.
- Кто заплатит за квартиру?
Qui va payer le loyer et les factures?
- Кто заплатит за мой пол?
- Qui remplacera le sol?
Какая разница, кто заплатит?
Quelle importance qui paie?
Очевидно, что Гандарс хочет "прикрыть" вечеринкой продажу самолета тому, кто заплатит больше всех.
La soirée de Gundars couvrira la vente de l'avion.
Их выставляют на экстремально черном всемирном рынке, И продают любому, кто заплатит большие деньги за то, чтобы изменить свою жизнь.
Ils sont mis sur un marché noir mondial... et vendus à qui veut bien payer une fortune pour changer sa vie.
Тех, кто заплатит. Хорошо?
Des qui peuvent payer, d'accord?
Вы же не предлагаете мне действительно послать такого человека разыскивать оружие, которое можно перепродать тому, кто заплатит подороже?
Vous me voyez le mettre sur la piste d'une arme qu'il risque de revendre au plus offrant?
Кто заплатит хоть $ 10 000 за машину без документов?
Sans certificat, personne n'en voudra, même à dix!
- Кто мне за все заплатит?
Qui va me payer?
Кто будет оплачивать расходы? Заплатит своей работой.
Je réponds de ses dépenses.
И кто нам заплатит?
Qui va nous payer, l'Etat?
Да, я пойду с тем, кто мне заплатит.
Oui messieurs, je vais avec qui me paie.
Кто мне заплатит за костюмы?
Qui va me payer mes commandes?
Кто таном был, еще живет, но жизнью заплатит, так как тяжко обвинен.
II vit, mais une lourde sentence pèse sur sa vie, qu'il va perdre.
Если кто-то подведёт меня, хотя бы немного, он за это заплатит.
Si quelqu'un me trahit, elle le paiera.
Кое-кто хорошо заплатит за смерть американца.
Quelqu'un est prêt à payer gros pour la mort de l'Américain.
Кто тогда мне заплатит за работу?
Qui signera mon chèque?
- А кто за всё заплатит?
- Qui la paiera? - Papa.
Кто-то заплатит.
Quelqu'un doit payer.
От него хрен дождешься, конечно. Кто за это заплатит?
Faudra bien payer la casse et je sais déjà... que ce sera pas le Ruskov.
– Кто столько заплатит?
Qui voudrait payer autant?
- Ты считаешь, что кто-то заплатит 80 баксов за флакон чтобы потом пахнуть дохлой рыбой и водорослями?
Croyez-vous que les gens paieront 80 $ le flacon pour sentir le poisson mort et les algues?
Кто не заплатит - получит клеймо!
Si vous ne pouvez pas payer, ce sera le marquage au fer chaud!
- И кто заплатит за них?
- Qui va les payer?
А мне нужна новая гитара. И кто за это заплатит?
Eux, il leur faut des soins.
Нарны продадутся любому, кто хорошо заплатит.
Les Narns s'allient au plus offrant.
А кто за это заплатит?
File-nous-en!
Кто тебе заплатит за это?
Qui te paye pour ça?
Кто мне заплатит за пиесу?
- On me doit encore ma pièce.
А кто за это заплатит, Энди?
Qui va payer?
Кто бы не убил моего брата, он дорого за это заплатит.
Celui qui a tué mon frère, le paiera chèrement.
- А кто за всё это заплатит? !
- Qui va payer la note?
Кто-то заплатит за смерть моего брата! Кто-то заплатит за смерть моего брата!
Quelqu'un paiera pour la mort de mon frère!
Может, кто-нибудь богатый и красивый заплатит за тебя.
Parle-lui, dis-lui que tu ne peux pas accepter sa mère.
Потому что мне не нужны наемники, которые убьют для любого, кто им заплатит.
Je n'ai pas besoin de mercenaires motivés par l'appât du gain.
Потворствуй своему заблуждению. Не сомневаюсь ни на минуту, что кто-то заплатит, Линдси,
Pas tout à fait.
Кое — кто за это хорошо заплатит.
J'ai pensé que ça pouvait valoir beaucoup.
Вообще-то, я задавалась вопросом... кто нам заплатит?
- On a apporté la nourriture. - Excellent! Je suis affamée.
И тот, кто хочет его купить, заплатит вдвое больше.
Celui qui la veut doit payer le double du prix.
Кто же заплатит эту цену?
Et qui va le payer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]