Кто мог сделать такое перевод на французский
83 параллельный перевод
Я не знаю, кто мог сделать такое.
Je ne vois pas qui peut avoir fait une chose pareille.
Кто мог сделать такое?
Qui a pu faire ça?
Любой, кто мог сделать такое - чудовище. Знаешь что?
Pour faire ça, il faut être un monstre.
Кто мог сделать такое?
On demande la mise en détention.
- Кто мог сделать такое?
- Qui ferait une chose pareille?
Кто мог сделать такое?
Pourquoi ferait-on ça...
О боже. Кто мог сделать такое?
Qui a pu faire ça?
Ты спросил, кто мог сделать такое.
Vous avez demandé qui aurait pu faire une telle chose.
Ни один, с кем я говорил, не предсталяет, кто мог сделать такое с ней.
Aucune des personnes à qui j'ai parlé n'a une idée de qui aurait pu faire ça.
Послушайте, у вас есть какие-то мысли, кто мог сделать такое с вашим сыном?
Vous avez une idée de qui a pu faire ça à votre fils?
Кто мог сделать такое?
Qui ferait ҫa?
Только кто-то чокнутый и грустный мог сделать такое.
Il faut être fou et triste pour faire ça.
Я никогда не видел, что бы кто-то мог сделать такое.
Je ne l'ai jamais vu faire.
Так точно, это возможно. Но кто мог такое сделать?
Ca correspond, mais qu'est-ce qui pourrait faire ça?
Кто мог такое сделать?
- Qui a pu faire cela?
Боже, кто мог с тобой такое сделать?
Qui a pu te faire une chose pareille?
Кто же мог сделать такое? !
Qu'est-ce qui s'est passé?
Кто еще мог бы такое сделать Черное дело.
Qui était le mieux placé pour ça?
Да, я узнала бы их, но ни одна из них не похожа на того, кто мог бы такое сделать.
Mais elles étalent pas du genre à faire un truc pareil.
Ну кто ещё, кроме моего Алана, мог такое сделать?
Qui, à part mon Alan, ferait une chose pareille?
Я извиняюсь, что прерываю вас, но... ящик... с камнями... где он? Украден? Кто во имя Бога мог такое сделать? Извините меня, сэр.
Navré de vous interrompre, mais la mallette, avec les pierres... Où est-elle? Volée? Qui commettrait un tel sacrilège? Excusez-moi, monsieur.
Не понимаю, кто мог такое сделать.
Comment peut-on faire ça?
Кто же мог такое сделать?
Qui ferait une telle chose?
Есть идеи кто мог такое с ним сделать?
Tu sais qui a pu lui faire ça?
Кто мог бы сделать такое с твоим парнем?
Qui aurait voulu faire ça?
Кларк, кто мог такое сделать?
Clark, qui oserait faire une chose pareille?
Кто же мог такое сделать?
Qui pourrait faire une chose pareille?
Кто мог такое сделать?
Qui ferait un truc pareil?
Кто мог такое сделать? Мы...
- Qui pourrait faire ça?
- Кто мог такое сделать?
Oscar!
Кто вообще мог сделать такое?
Qui ferait une chose pareille?
Церковь вампироненавистников уничтожена. Кто бы мог сделать такое?
Une église détestant les vampires annihilée.
Кто мог с ней сделать такое?
- Qui ferait une telle chose?
Кто же мог сделать с ней такое?
Qui a pu vouloir lui faire ça?
Не представляю, кто мог такое сделать.
Je peux pas imaginer qui lui a fait ça.
Выясните, если кто-либо из них мог сделать такое с Заком, и давайте установим где они были между 1 : 00 и 5 : 00
- Parle-leur. Vois si l'un d'eux lui en voulait, et où ils étaient cette nuit.
Кто ещё мог такое сделать?
Qui d'autre aurait pu faire ça?
Он был единственныв в том фургоне, кто мог такое сделать.
C'est le seul dans ce fourgon qui l'aurait fait.
Кто мог такое сделать?
Qui ferait une chose pareille?
Кто мог бы сделать такое с нами?
Qui voudrai nous faire ça?
Кто бы мог сделать что-то такое?
Qui a pu faire une chose pareille?
Не знаешь, кто бы мог такое захотеть с ним сделать?
Qui pouvait lui vouloir du mal?
Кто такое мог сделать?
Qui a pu faire ça?
Я никогда не думал, что кто-то мог бы сделать такое с родственником.
J'aurais jamais pensé que quelqu'un pourrait faire ça à un des siens.
Кто мог такое с ней сделать?
Qui lui a fait ça?
Кто еще мог сделать такое?
Qui d'autre ferait quelque chose comme ça?
Но кто мог такое сделать?
Mais qui ferait ça?
- Но кто мог бы сделать такое?
- Et pourquoi quelqu'un voudrait-il faire ça?
Я просто... Я не понимаю, кто бы мог сделать с ней такое.
Je ne sais pas qui voudrait lui faire ça.
Ты знаешь кого-нибудь, кто мог такое сделать?
Est-ce que tu as une idée de qui pourrait faire quelque chose comme ça?
Кто мог сделать такое?
Je peux oublier mon train, je pense.
кто мог знать 33
кто мог бы помочь 18
кто мог подумать 32
кто мог бы 32
кто мог сделать это 24
кто мог это сделать 155
кто мог бы это сделать 19
кто мог такое сделать 30
кто мог 25
кто мы друг другу 24
кто мог бы помочь 18
кто мог подумать 32
кто мог бы 32
кто мог сделать это 24
кто мог это сделать 155
кто мог бы это сделать 19
кто мог такое сделать 30
кто мог 25
кто мы друг другу 24
кто мы 428
кто мы есть 196
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18
кто мне нравится 52
кто мне поможет 27
кто мой отец 87
кто мы такие 177
кто мы есть на самом деле 19
кто мы есть 196
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18
кто мне нравится 52
кто мне поможет 27
кто мой отец 87
кто мы такие 177
кто мы есть на самом деле 19