Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто мог такое сделать

Кто мог такое сделать перевод на французский

83 параллельный перевод
Так точно, это возможно. Но кто мог такое сделать?
Ca correspond, mais qu'est-ce qui pourrait faire ça?
Кто мог такое сделать?
- Qui a pu faire cela?
Не понимаю, кто мог такое сделать.
Comment peut-on faire ça?
Кларк, кто мог такое сделать?
Clark, qui oserait faire une chose pareille?
Кто мог такое сделать?
Qui ferait un truc pareil?
- Кто мог такое сделать?
Oscar!
Не представляю, кто мог такое сделать.
Je peux pas imaginer qui lui a fait ça.
Он был единственныв в том фургоне, кто мог такое сделать.
C'est le seul dans ce fourgon qui l'aurait fait.
Кто мог такое сделать?
Qui ferait une chose pareille?
Но кто мог такое сделать?
Mais qui ferait ça?
Ты знаешь кого-нибудь, кто мог такое сделать?
Est-ce que tu as une idée de qui pourrait faire quelque chose comme ça?
Только кто-то чокнутый и грустный мог сделать такое.
Il faut être fou et triste pour faire ça.
Я никогда не видел, что бы кто-то мог сделать такое.
Je ne l'ai jamais vu faire.
Боже, кто мог с тобой такое сделать?
Qui a pu te faire une chose pareille?
Я не знаю, кто мог сделать такое.
Je ne vois pas qui peut avoir fait une chose pareille.
Кто же мог сделать такое? !
Qu'est-ce qui s'est passé?
Кто еще мог бы такое сделать Черное дело.
Qui était le mieux placé pour ça?
Да, я узнала бы их, но ни одна из них не похожа на того, кто мог бы такое сделать.
Mais elles étalent pas du genre à faire un truc pareil.
Ну кто ещё, кроме моего Алана, мог такое сделать?
Qui, à part mon Alan, ferait une chose pareille?
Кто мог сделать такое?
Qui a pu faire ça?
Я извиняюсь, что прерываю вас, но... ящик... с камнями... где он? Украден? Кто во имя Бога мог такое сделать? Извините меня, сэр.
Navré de vous interrompre, mais la mallette, avec les pierres... Où est-elle? Volée? Qui commettrait un tel sacrilège? Excusez-moi, monsieur.
Любой, кто мог сделать такое - чудовище. Знаешь что?
Pour faire ça, il faut être un monstre.
Кто мог сделать такое?
On demande la mise en détention.
Кто же мог такое сделать?
Qui ferait une telle chose?
- Кто мог сделать такое?
- Qui ferait une chose pareille?
Есть идеи кто мог такое с ним сделать?
Tu sais qui a pu lui faire ça?
Кто мог бы сделать такое с твоим парнем?
Qui aurait voulu faire ça?
Кто мог сделать такое?
Pourquoi ferait-on ça...
Кто же мог такое сделать?
Qui pourrait faire une chose pareille?
Кто мог такое сделать? Мы...
- Qui pourrait faire ça?
Кто вообще мог сделать такое?
Qui ferait une chose pareille?
Церковь вампироненавистников уничтожена. Кто бы мог сделать такое?
Une église détestant les vampires annihilée.
Кто мог с ней сделать такое?
- Qui ferait une telle chose?
О боже. Кто мог сделать такое?
Qui a pu faire ça?
Кто же мог сделать с ней такое?
Qui a pu vouloir lui faire ça?
Выясните, если кто-либо из них мог сделать такое с Заком, и давайте установим где они были между 1 : 00 и 5 : 00
- Parle-leur. Vois si l'un d'eux lui en voulait, et où ils étaient cette nuit.
Кто ещё мог такое сделать?
Qui d'autre aurait pu faire ça?
Ты спросил, кто мог сделать такое.
Vous avez demandé qui aurait pu faire une telle chose.
Кто мог бы сделать такое с нами?
Qui voudrai nous faire ça?
Кто бы мог сделать что-то такое?
Qui a pu faire une chose pareille?
Не знаешь, кто бы мог такое захотеть с ним сделать?
Qui pouvait lui vouloir du mal?
Кто такое мог сделать?
Qui a pu faire ça?
Я никогда не думал, что кто-то мог бы сделать такое с родственником.
J'aurais jamais pensé que quelqu'un pourrait faire ça à un des siens.
Ни один, с кем я говорил, не предсталяет, кто мог сделать такое с ней.
Aucune des personnes à qui j'ai parlé n'a une idée de qui aurait pu faire ça.
Послушайте, у вас есть какие-то мысли, кто мог сделать такое с вашим сыном?
Vous avez une idée de qui a pu faire ça à votre fils?
Кто мог такое с ней сделать?
Qui lui a fait ça?
Кто еще мог сделать такое?
Qui d'autre ferait quelque chose comme ça?
- Но кто мог бы сделать такое?
- Et pourquoi quelqu'un voudrait-il faire ça?
Я просто... Я не понимаю, кто бы мог сделать с ней такое.
Je ne sais pas qui voudrait lui faire ça.
Кто мог сделать такое?
Je peux oublier mon train, je pense.
Кто мог сделать такое?
Qui ferait ҫa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]