Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто ты

Кто ты перевод на французский

24,190 параллельный перевод
– Кто ты?
- Qui es tu?
Кто ты, чёрт возьми?
Qui es-tu?
Я не знаю кто такой Девон, и я не знаю кто ты.
Je ne sais pas qui est Devon, et je ne sais pas qui tu es.
По крайней мере, она знает, кто ты.
Au moins elle sait qui tu es.
Кто ты?
Qui êtes-vous?
Хорошо это или плохо, теперь ты та, кто ты есть.
Pour le meilleur ou le pire, c'est maintenant ce que tu es.
Я знаю, кто ты, Спасительница.
Je sais qui vous êtes, Sauveuse.
То же, что и всем... свобода... свобода быть тем, кто ты есть.
Ce que tout le monde veut... la liberté... la liberté d'être ce qu'on est.
Я знаю, кто ты.
Je sais qui vous êtes.
Я никогда не садилась напротив кого-то и не говорила : "Привет. Это я. Кто ты?"
Il essayait de me violer.
Кто ты теперь?
T'es un mec à quoi?
- А я знаю, кто ты.
- Et je sais qui vous êtes.
Кто ты, и что тебе нужно?
Qui êtes-vous, et que voulez-vous?
Где ты, кто ты, чем ты занимаешься.
Où tu en es. Qui tu es. Ce que tu fais.
Напомни, кто ты такая?
Qui es-tu, déjà?
я этого не говорила я не из тех, кто может довольствоваться серединой Вэл ты либо можешь это сделать либо нет все, кого я когда-либо любила, мертвы
Je n'ai pas dit ça. Je ne suis pas le genre de mec qui aime vivre dans le doute, Val. Soit tu peux le faire soit tu ne peux pas.
кто-то похитил Бонни Беннет и промыл ей мозги в сторону отношений с Энзо, или...? Бонни попала в беду с Арсеналом когда ты решил впасть в спячку.
Comme si, Bonnie s'était attirée des ennuis avec l'Arsenal quand tu as décidé d'hiberner.
ты знаешь кто моя семья?
Tu connais ma famille? C'est pour ça que tu es là?
Кто-то его убедил, что это ты организовала ограбление.
Convaincu que vous aviez monté le braquage.
И ты единственная из всех, кто может сделать это, если очень захочешь.
Et tu es la seule personne que je connaisse qui pourrait le faire si tu le voulais.
Ты знаешь, что кто-то прислал тебе те фотографии неспроста, да?
Tu sais que quelqu'un t'a envoyé ces photos pour une bonne raison, hein?
Мы желаем, чтобы у тебя все сложилось как надо, Стиви, потому что хотим, чтобы ты была с кем-то, кто тебя достоин, вот и всё.
On veut que cela fonctionne, Stevie, car on veut que tu sois avec quelqu'un qui te mérites, c'est tout.
Да кто же ты?
- Mais t'es qui?
Кто сказал, что ты встречаешься с начальником?
Qui vous a dit que vous allier rencontrer le directeur?
И ты единственная, кто может всё потерять.
Tu es la seule qui ait quelque chose à perdre dans cette histoire.
Ты мне врал, Джаред ты врал моей дочери, и моим друзьям мы верили, что ты действительно думаешь, что кто-то другой убил Криса не хотел говорить, но.. я же говорил да всё вы хотели, вы любите так говорить
Tu m'as menti, Jared, tu as menti à ma fille, et tu as menti à mes amis. Nous pensions que tu croyais vraiment qu'on avait tué Chris Walker. Je déteste le dire, mais je vous l'avais dit.
Ты всегда была тем, кто любит свою работу.
Tu as toujours été quelqu'un qui adorait son travail.
Иногда у тебя отключен звук, и это продолжается так долго, что ты забываешь, что он отключен, и тебе нужен тот, кто поможет тебе понять, как включить его обратно.
Parfois la sonnerie est éteinte depuis si longtemps qu'on oublie qu'elle est éteinte et on a besoin de quelqu'un pour aider à savoir comment la réactiver.
- Неважно. Если кто-то крадёт детей, ты пересчитываешь всех детей.
Si quelqu'un kidnappe un enfant, il faut compter les bébés.
Ни ты, ни Кэрол, ни кто-то другой.
Il n'en a pas après toi, ou Carol ou quelqu'un d'autre.
Ты единственная, кто может помочь разобраться в деле твоей матери.
Tu es la seule qui puisse parler pour ta mère maintenant.
Кто они, чёрт возьми? Киношная массовка. Сколько травки ты вчера выкурил?
Ils savent que je ne suis pas là pour vous apporter un pâté impérial, crétin.
Знаю, ты мне не веришь, но посмотри, кто идет сюда.
Alors on doit le découvrir. Et vite.
Кто знает, может, и ты ему помогаешь? Ты не знаешь, о чем говоришь.
Un instant, je vous prie.
А ты дашь их взаймы ему, и если кто-то кому-то не заплатит, никого это не будет волновать.
Oui, Harvey Specter... m'a fait enfermer il y a 13 ans. Je rêve de me venger depuis.
Почему ты думаешь, будто он не сменит сторону, когда поймёт, кто выиграет?
Pourquoi croire qu'il ne changera pas de bord quand il réalisera qui va gagner cela?
- Ты бросил меня на болоте. С тигровыми питонами или кто это там был. Меня покусало столько комаров, что я прямо слышу у себя в крови вирус Зика.
Tu m'as laissé dans le marécage, me faire courser par un python, bouffé par tant de moustiques, que je peux sentir le virus Zika courir dans mes veines.
- Ты кто?
T'es qui?
Как будто ты сам не знаешь, что это отмаза для тех, кто не умеет тягать железо.
On y va vers l'opérationnel. C'est une excuse pour les gars qui peuvent pas faire de muscu.
Если ты хочешь установить изоляцию, ты платишь кому-то, кто в этом разбирается.
Contrariés car j'ai sauvé leur bébé? Je suis juste le messager.
Если бы кто и знал, то ты.
Si quelqu'un savait, ç aurait été toi.
Ты знаешь, кто он такой?
Tu sais sur quoi il est?
Ты единственный, кем мне хочется владеть безоговорочно, и я единственная, кто делает это безупречно.
Mais personne ne baisera jamais comme je le fait.
Ты знаешь, кто его убил?
Vous savez qui l'a tué?
В моем мире, если у меня кто-то стоит на пути, ты берешь их хитростью.
Dans mon monde, si quelqu'un est sur ton chemin, tu les dépasse.
Это кто-то с кем ты не хочешь разговаривать, так в этом замешен секс или деньги.
C'est quelqu'un dont tu ne veux pas parler, donc c'est soit du sexe ou de l'argent.
Ты знаешь, кто этот парень?
Tu sais qui est ce mec?
Я думаю, кто-то его подставил, и мне кажется, что ты на такое не способен.
Je pense qu'on l'a planqué chez lui et je doute que vous feriez ça.
И то, что ты полагаешь, что Джордж, Трей Уиллис и кто-то под именем Крик Нелмис изнасиловали Ханну?
Et que vous pensez que George, Trey et un certain Chris Nelm l'ont violée?
Ты знаешь, кто отец?
Vous savez qui c'est?
Не знаю, кто еще замешан но ты должен кое что сделать.
Je ne sais pas qui d'autre est dans le coup, mais j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]