Малышка моя перевод на французский
316 параллельный перевод
Малышка моя...
Oh, mon bébé...
Привет, малышка моя.
Ma belle.
О, малышка моя.
Oh, bébé.
Малышка моя.
Bébé. Oh, bébé.
Прости, малышка, зеленое сукно моя слабость.
Désolé, vous savez ce que c'est.
Спокойной ночи, моя водяная малышка.
Bonne nuit, Cleo, ma petite perle d'eau.
Это моя водяная малышка.
C'est ma petite perle d'eau.
Моя бедная малышка.
Ah, ma petite chérie.
- В ванной. Как моя малышка?
Comment va Ie bébé?
Достаточно им сыграть восемь тактов Иди ко мне, моя грустная малышка, у меня кожа покрывается мурашками, и я иду к ним.
Il leur suffit de jouer "Come To Me, My Melancholy Baby" et j'ai la chair de poule, et je leur tombe dans les bras.
Надо же, моя малышка...
Ainsi, c'est ma petite fille.
Но я жду, что скажет моя малышка Катрин.
J'attends la reponse de ma petite Catherine.
А вот и моя малышка Кати.
Mais c'est ma petite Cathy...
- Ладно. Вот моя малышка.
Voilâ mon petit appareil.
Моя малышка, ты должна быть более ответственной.
Je suis responsable de toi.
Отец Каррас, это моя малышка.
C'est ma petite fille, Père Karras.
Моя малышка.
Ma petite Emily.
Моя бедная малышка.
Ma pauvre petite fille!
Моя малышка Жильберта, я всегда в форме!
Ma petite Gilberte, je vais très bien!
Не сердись, моя малышка.
ne sois pas gêner ma chérie.
Моя любимая малышка Сюзан пойдет в детский сад.
Ma chère petite Susan va aller à l'école maternelle.
Да, моя маленькая малышка.
C'est mon bébé.
Да, моя двоюродная сестра, малышка Эва.
Oui, ma cousine Eva.
Моя малышка!
- Elle va partir, je vais la perdre.
Ада, малышка моя.
Ada, ma petite...
Малышка моя, нежная моя...
Oh! mon bébé! ma douce!
Моя малышка.
C'est mon bébé.
Моя малышка жива!
Mon bébé est vivant.
Иди сюда, моя малышка...
Viens ici ma toute petite.
Ах, моя бедная малышка...
Oh, mon pauvre chéri!
Благородных кровей, моя малышка, естественно.
Une tête couronnée. Cela va sans dire.
Моя малышка. Моя пра-пра... правнучка.
Ma toute petite fillotte.
Для меня важно, чтобы моя малышка могла взглянуть на меня и увидеть человека, которого она может уважать.
Je veux que ma fille puisse voir un homme qu'elle puisse respecter.
- Ты моя малышка голубушка?
C'est toi, mon bébé bleu?
Моя малышка пресиоза... Ты печалишь меня, если думаешь так.
Mon bébé preciosa, ça me peine que tu le croies.
Моя малышка!
Ma fille.
"Это ты пел для нее, моя малышка?"
"Tu gazouilles, mon roitelet?"
"Это ты пела, моя малышка?"
"Tu gazouilles, mon petit roitelet?"
Как моя малышка?
Ca va, mon petit ange?
Как моя малышка? Привет.
Comment va ma petite fille?
Прости, моя малышка, медоносная пчела.
Désolé, ma petite Apis mellifera.
Я превращу тебя и затем ты будешь как моя бессмертная малышка?
Sers-toi de moi aussi longtemps... que tu veux, puis jette-moi.
Да. Моя малышка наконец-то свободна.
Ma titine est enfin libre!
О! Ты что тут делаешь, моя чудная малышка?
Qu'est-ce qui t'amène, curieuse petite... chose?
Ха-ха, моя малышка, наконец, вернулась домой.
Ma petite fille est rentrée.
Моя малышка...
Voici mon bébé...
- Моя малышка...
- Mon bébé...
А знает моя малышка, как папа её любит?
Est-ce que ce petit singe sait à quel point il est mignon?
Моя малышка осталась там совершенно одна!
Ma petite fille était toute seule à cause de vous.
Моя малышка здесь?
Mon bébé est là?
Лео, зацени, моя малышка!
Léo, regarde. C'est mon bébé!
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215