Моя мама перевод на французский
6,102 параллельный перевод
Моя мама никогда не хотела быть с папой.
Ma mère n'a jamais voulu être avec Papa.
Точно. Моя мама не была его женой.
Ma mère n'était pas sa femme.
Генри ничего не должен об этом знать, потому что, когда моя мама пропала, для меня все померкло.
Il ne doit pas savoir. Quand ma mère a disparu, les choses sont devenues un peu sombres... pour moi.
Ох. О, моя мама учила меня лучше.
Maman m'a mieux appris.
Моя мама должна была забрать меня с вокзала.
Ma mère était sensé venir me chercher à la gare.
Моя мама спит с пистолетом под подушкой, если спит вообще.
Ma mère dort avec une arme sous son oreiller. Enfin, quand elle dort.
Моя мама- -
Ma mère...
Моя мама будет очень рада.
Ma mère va être excitée.
Я исчезну, как другие, а моя мама?
Je vais disparaître comme les autres? Et pour ma mère?
Моя мама - не моя мама!
Ma mère... n'est pas ma mère!
Так. Клер Бэннет - моя мама.
Claire Bennet est ma mère.
- Моя мама.
- Ma mère.
Моя мама внесла изменения в систему громкоговорителя и за то, что не относился ко мне как к сумасшедшей потому что так я себя чувствовала последние несколько дней.
Merci d'être venu avec moi aujourd'hui et d'avoir remis en état le système haut-parleur de ma mère et aussi de ne pas m'avoir traitée comme une folle, car c'est ce que je me sens ces derniers jours.
Моя мама, вальсируя, потеряла голову.
Ma mère perdait toute raison quand elle valsait.
Арнольд, моя мама лесбиянка.
Arnold, ma mère est lesbienne.
- Ты же моя мама.
- Tu es ma mère.
Слушай, моя мама не знает об этом, она ненавидит татуировки, поэтому я ей не сказала, и я даже носила часы, чтобы её закрыть, если виделась с мамой.
Tu vois, ma mère ne savait pas pour ca elle déteste les tatouages, et ne lui dis surtout pas, je porte une montre pour le cacher quand je la vois.
Моя мама?
Ma maman? Ta mère?
Но только потому, что ты - моя мама, я скажу, что мы организуем в понедельник митинг. И надеемся на поддержку СМИ.
Mais parce que tu es ma mère je vais te dire que, nous organisons un rassemblement lundi et espérons attirer les médias.
Ну, моя мама, вроде как отключила интернет.
Ma mère a en quelque sorte débranché Internet.
Моя мама вернулась.
Maman est rentrée!
Моя мама разрешала мне ходить куда я хочу, только я должна была отправлять ей смс о моём местоположении.
Oh, oui. Ma mère me laisse aller Où je veux tant que je lui envoi un SMS pour dire où je suis.
Моя мама могла остановиться, но, хм...
Ma mère tenait bien l'alcool.
Моя мама всегда говорила, что если парень может признать, что был не прав, значит... у него есть надежда.
Ma mère disait toujours que si un gars admettait son erreur, alors... il y a de l'espoir pour lui.
Моя мама... она не знает, где я.
Ma mère... elle ne sait pas où je suis.
хм, ну... это не я сказала когда моя мама узнала, что я покидаю класс она пошла и поговорила с Марилло
En fait... C'est pas ce que je lui ai dit. Quand ma mère a appris que j'abandonnais elle est allée parler à Marillo.
Как моя мама, которая росла без фторированной воды, и теперь всю жизнь у нее проблемы с зубами.
Comme ma mère, qui a grandi sans fluor dans l'eau, et aura des problèmes dentaires toute sa vie.
Моя мама, предложила мне аванс за мою работу над мюзиклом, я верну тебе долг, и забудем все это.
Ma mère a proposé de me donner une avance sur la comédie musicale, donc je vais te rembourser, et on fera comme si rien ne s'était passé.
Моя мама хотела быть физиком, но ее отец ей этого не позволил.
Ma mère voulait être physicienne. Mais son père ne l'a pas laissé faire.
Моя мама тоже подтолкнула меня к этому.
Ma mère m'a aussi poussée.
У нас тут был сад, когда моя мама была жива.
Nous avions un jardin quand ma mère était encore en vie.
Я думаю, моя мама, ну знаешь, соберется.
Je pense que ma mère va arrêter de déconner.
Как-то это странно. Это моя мама.
C'est un peu bizarre, c'est moi maman.
Несколько недель назад Уилла была на осмотре у врача, которого рекомендовала моя мама : он послушал её сердце и сказал, что, кажется, что-то услышал.
À la dernière visite médicale de Willa, le docteur recommandé par ma mère a écouté son cœur et entendu quelque chose.
Как-то моя мама держала в руке бокал шампанского.
Un jour, ma mère tenait une coupe de champagne dans la main.
Сейчас моя мама приедет. Я не хочу, чтобы она ждала.
Ma mère vient me chercher et je veux pas la faire attendre.
Моя мама приехала из города.
Ma mère venait de la ville.
Где моя мама?
Où est ma maman?
Моя мама... скучает по мне.
Ma mère devient triste.
По той же причине моя мама забрала моего сводного брата в Аризону.
Comme mon demi-frère en Arizona.
Это была моя мама?
C'était... maman?
Это... это была моя мама?
C'était... c'était ma maman?
Ты моя мама.
Tu es ma mère.
А я думала, что моя мама сумасшедшая.
Je pensais que ma mère était folle.
Мой друг думает, что моя мама выступит и удивит меня, так что...
Mon ami pense que ma mère va franchir le pas et me surprendre, donc...
Вы знаете, моя мама никогда не позволит мне быть в группе или что-нибудь в этом роде, потому что она ненавидит шоу-бизнес, но она сказала мне, что однажды я перееду, и смогу делать все, что я хочу.
Ma mère ne m'aurait jamais laissé être dans un groupe car elle déteste le show-business, mais elle m'a dit qu'une fois que j'aurais déménagé, je pourrais faire ce que je veux.
Моя мама говорит, если хочешь, чтобы мужчина сбежал, действуй надоедливо.
Ma maman dit "Si tu veux faire fuir un homme, montres ce que tu ressens".
Да, но моя вторая мама, наверное, убьет меня, и я не знаю, это неуважение, наверное, по отношению к моему деду.
Ouais, mon autre mère voudrait probablement me tuer et je sais pas, c'est une sorte de sentiment irrespectueux, envers mon grand-père.
Твоя мама всегда переживала, что моя работа коснётся дома.
Ta mère était toujours inquiète que je ne ramène du travail à la maison.
Ты можешь переночевать у меня. Моя мама... она не будет...
Tu peux venir chez moi pour la nuit.
В смысле, моя... моя настоящая мама.
Je veux dire, ma... ma vrai mère.
моя мама сказала 77
моя мама умерла 119
моя мама говорит 88
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама хочет 16
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
мама 29003
моя мама умерла 119
моя мама говорит 88
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама хочет 16
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
мама 29003
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама тоже 19
мама умерла 120
мама ушла 20
мама с тобой 29
мама мия 19
мама пришла 17
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама тоже 19
мама умерла 120
мама ушла 20
мама с тобой 29
мама мия 19
мама пришла 17
мамасита 26
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19
мамаша 128
мама хотела 28
мама думает 30
мама звонила 23
мама хочет 41
мама больна 20
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19
мамаша 128
мама хотела 28
мама думает 30
мама звонила 23
мама хочет 41
мама больна 20