Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Материалы

Материалы перевод на французский

1,156 параллельный перевод
Его подпольная кличка была "Музыкант" Он играл на свадьбах на каннуне. Но в корпусе своего музыкального инструмента он прятал и проносил оружие и агитационные материалы.
On l'appelait le Musicien, il jouait partout en Iraq, mais dans son instrument, il cachait des armes et des tracts appelant les Juifs à émigrer en Israël.
СТУДЕНТЫ ДОЛЖНЫ ЕЖЕМЕСЯЧНО СДАВАТЬ ДЕНЬГИ НА УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ И МАТЕРИАЛЫ
LES etudiants doivent prevoir UN BUDGET POUR LEURS fournitures
Ээ, я использую их... чтобы вызывать материалы из нашего архива.
Je les utilise pour appeler nos archives et y accéder.
Это совсем не так. Я здесь, чтобы мы не напечатали материалы, которые навлекут на нас судебные иски, а не привлекут читателей.
Je suis là pour éviter qu'on ait davantage de procès que de lecteurs.
Слева за шкафчиком, у Формана хранятся чрезвычайно непристойные фотографические материалы.
Dans le coin au fond du placard de Forman... on peut trouver des photos très choquantes.
Я просто собрала материалы прессы по поводу энергетики.
J'ai classé des documents pour les gars de l'Energie.
Я начну закачивать ваши материалы по делу в нашу систему.
Je vais mettre l'enquête sur informatique.
Оставайтесь внутри и принимайте все меры сохранять тепло, сжигайте все горючие материалы Пока буря не утихнет.
Restez calfeutrés et brûlez ce que vous pouvez... i... jusqu'à la fin de la tempête.
Я просто подумала, что надо проверить, что у тебя... у него есть все материалы.
Je voulais juste m'assurer que tu.. qu'il avait le nécessaire.
Когда зти Материалы соединяются, с ниМи Могут обращаться только профессионалы.
Une fois ces éléments assemblés, seuls les pros peuvent les manipuler.
Я Могу заМесить раствор в корытце. Положу кирпич. Девочка Гора Могла бы подготовить все Материалы.
Je gâche le mortier sur une luge-pelle... je maçonne, je scelle des chaînes, Mountain nous trouvera des menottes...
... она отдала все материалы "Спаркл".
Elle a donné tes créations à Sparkle. Toutes.
Пусть готовит материалы. Я сейчас приеду.
Dis-lui de faire une copie, j'arrive.
Ваши материалы наверху.
Evidemment, c'est en haut!
Полиция передаст это в отдел расследований. Там проверят материалы и передадут в прокуратуру.
La brigade anti-fraudes enquêtera et transmettra tout au parquet.
Они заберут все наши материалы, составят свое дело и все почести достанутся им.
S'ils sont dessus, ils vont tout nous prendre et récupérer la gloire.
Я не знаю, почему так тяжело для боссов платить зарплату, покупать материалы и оплачивать счета.
Je ne vois pas pourquoi c'est si difficile pour les patrons. Salaires, achats, comptes à payer...
Вот материалы.
Tenez, monsieur.
Я только что говорил с одним приятелем, он разрабатывает мягкие материалы для космической программы.
J'ai parlé à un ami à Scripts, qui travaille pour le programme spatial.
Дерматологический анализ показал, что все материалы гипоаллергичны.
Un dermatogue l'a vérifié. Entièrement hypoallergénique.
У меня есть материалы об эксцентричном миллиардере которого интересует деревенский мальчик из Канзаса.
Ils seraient intéressés par une histoire sur un milliardaire excentrique montrant un intérêt obsessionnel pour un fermier.
Я приказываю уничтожить это устройство путешествия во времени и все материалы, связанные с его разработкой.
J'ordonne la destruction de cette machine temporelle et de tout le matériel en relation avec ce projet.
У вас есть материалы, которые нам жизненно необходимы... взрывчатое вещество Си4, все ваши медикаменты.
- Pour votre matériel. Les explosifs C4. Tout votre matériel médical.
У вас есть материалы, которые нам жизненно необходимы.
Vous possédez du matériel vital pour nous.
Я сейчас собираюсь прочесть законопроект и сопроводительные материалы.
Je vais lire son projet et l'argumentaire.
Что если я отвлекусь на минуту и прочту законопроект и сопроводительные материалы?
Laisse-moi d'abord lire le projet.
- Могу я, пожалуйста, взять минуту и прочесть законопроект и сопроводительный материалы?
- Pourrais-je avoir un moment pour lire le projet?
Извините. Я никогда не даю подглядеть материалы статьи.
Je ne dévoile jamais mes articles avant leur parution.
Убедитесь, что все активные материалы герметично укрыты.
S'il vous plait, assurez-vous que tout le matériel actif soit convenablement guardé.
Значит, строительные материалы в Мандерлее все-таки были.
Les matériaux ne manquaient donc pas à Manderlay.
- Материалы.
- De l'huile sur le feu.
Внимательно изучив материалы дела я полагаю, что Эмили Роуз была гиперсинситивом.
D'après mon étude du dossier, je dirais qu'Emily Rose était une personne hypersensible.
Но пустить это в эфир - значит, разгласить материалы закрытых слушаний.
Mais légalement, a-t-on le droit de diffuser une audience privée?
Но для того, чтобы анализировать их, мне необходимы материалы.
Mais pour établir un profil, j'ai besoin de données concrètes.
" Ты знаешь про секретные материалы
" Es-tu au courant d'une massive conspiration
Не заставлять их покупать свои материалы.
Ne pas leur faire acheter leur propre matériel.
Все медицинские материалы по изнасилованию должны оставаться у того, кто их собрал Пока полиция не заберет их
Toute preuve médicale dans une affaire de viol doit rester avec la personne qui l'a recueilli jusqu'à ce que ce soit remis à la police.
- И это не мешает Тебе? Cмотреть на такие материалы, когда Ты ешь?
Et tu arrives à manger avec ça sous les yeux?
Она собирала материалы по делу.
Elle préparait plutôt une affaire.
У них есть и лодки и прочие материалы.
Les bateaux, tout ça.
- Не пойму, как ты пишешь статью, когда все материалы ведут в тупик
Je ne sais pas comment tu fais pour courir après les histoires qui mènent à des impasses.
Работая над многими проектами сразу мы теряемся среди ссылок на разные материалы. Конечно.
Nous travaillons sur tellement de projets à la fois que les ouvrages de référence bougent beaucoup.
Я вам потом пошлю материалы, которые у нас есть.
Je t'enverrai alors ce que j'ai sur ces sujets.
Фрэд, мы посмотрели некоторые новые материалы о вас.
Nous avons traité des données récentes sur vous.
У вас есть еще материалы подобного рода или только эта запись?
Vous en avez d'autres, ou n'y a-t-il que cette bande?
А также - гвоздь моей весенней коллекции. Сверхсекретные материалы.
La pièce maîtresse de ma collection de printemps.
Тогда строительные материалы.
- Des matériaux de construction.
Какие материалы вы имели в виду?
A quel type de matériel pensiez-vous?
Убедитесь, что все активные материалы герметично упакованы. Кто еще знает, что Вы здесь?
Qui de plus sait que tu es ici?
Но я бы хотела просмотреть материалы.
Mais je voudrais supperviser ce dossier
Это засекреченные материалы.
Allons débarrasser la galaxie des grands méchants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]