Мне нужен друг перевод на французский
131 параллельный перевод
Скотти, мне нужен друг. Кто-то, кому я могу доверять.
J'ai besoin d'un ami, quelqu'un sur qui je peux compter
Сынок, мне нужен друг.
Fiston, j'ai besoin d'un ami.
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать.
Écoutez, fiston, j'ai besoin d'un ami, parce que je ne veux pas la surprendre ou lui faire peur.
Мне нужен друг...
J'ai besoin d'un ami
Мне нужен друг, Вир.
J'ai besoin d'un ami, Vir.
Всегда понимала, но... мне нужен друг во плоти.
Et tu le sais bien, tu l'as toujours été, mais... J'ai besoin d'un vrai ami.
Я почувствовал, мне нужен друг, которому можно выговориться.
J'avais besoin de parler à un ami.
Я говорил, что тебе нужен друг. Мне нужен друг
J'ai dit que tu en avais besoin, mais c'est moi.
Мне нужен друг, Грейс, больше, чем когда-либо.
J'ai besoin d'une amie, Grace, plus que jamais.
Мне нужен друг.
J'ai besoin d'une amie.
Мне нужен друг, поэтому я приходила к тебе вчера.
J'ai besoin d'un ami, c'est pour ça que je suis venue te voir hier.
- Мне нужен друг.
J'ai besoin d'un ami.
И мне нужен друг или вроде того, кто мог бы дать показания в его пользу.
Et j'ai besoin d'un ami qui témoigne en sa faveur.
Я о том, что мне нужен друг.
J'étais sincère quand je parlais d'amitié.
Мне нужен друг на вечеринке. Звони.
J'ai besoin de mon bras droit à cette fête, rappelle-moi, mec.
- Мне нужен друг, не отец.
J'ai besoin d'un ami, pas d'un père.
С тех пор, как исчезла леди Бельтам, мне нужен близкий друг.
Depuis la disparition de Lady Beltham, j'ai besoin d'une présence.
Тебе нужен друг, ну а мне нужно рвенье.
Tu as besoin d'une main amie Et moi, j'ai besoin d'action!
Мне был нужен друг.
J'avais besoin d'un ami.
Я друг вашего соседа, мистера Аханки... и мне нужен магнитофон.
Je suis journaliste et un ami de votre voisin, M. Ahankhah. - Il me faut un enregistreur.
Мне не нужен друг.
Je ne veux pas d'ami!
Мне нужен друг.
J'ai besoin d'un ami.
Мне не нужен ещё один друг.
J'ai pas besoin d'un autre ami.
Мне друг позвонил, я ему нужен.
uhmm, un ami m'a de besoin.
Как же нужен мне друг.
Mais il faut des amis...
Я понимаю, мне просто нужен друг.
Je comprends, Sophia.
Мне позвонил близкий друг... из Академии Искусства и Дизайна... и он сказал мне, что ему нужен один студент... из моего класса на годовой спецкурс... я решила порекомендовать ему тебя.
J'ai reçu un appel d'une amie proche... de l'Académie d'Art et de Design... et elle m'a autorisée à demander pour un étudiant... de ta classe de terminale une bourse pour une année entière... et j'ai pris la liberté de proposer ton nom.
Мне не нужен этот чувак, из-за которого ты лезешь в этот странный карьер, находящийся чёрт знает где, чтобы найти обдолбанных шлюх... или трахающих друг друга пит-буллей, или что там ещё у тебя на уме.
Et je veux pas... qu'il t'emmène dans une espèce de carrière... dans un coin paumé trouver des putes qui se défoncent à la térébenthine... ou des pitbulls qui se violent entre eux ou je sais pas quoi!
Смешно, а она мне сказала, что это тебе нужен друг.
Elle a dit la même chose de toi.
Вероника, мне очень нужен друг.
J'ai besoin de parler.
Мне нужен лучший друг.
J'ai besoin d'un meilleur ami.
И я сожалею... Каждый раз, когда думаю, как мне нужен был такой друг, как ты.
Et moi, je regrette... d'avoir cru que j'avais besoin d'amis tels que toi.
И мне не нужен друг
Et j'ai pas besoin d'un ami.
Мне правда нужен друг здесь.
J'ai vraiment besoin d'amis ici.
В смысле - нужен ли мне новый друг?
- Ai-je besoin d'une nouvelle amie?
Мне он не нужен, но его отец - мой друг.
Il n'est rien. Mais son père est mon ami.
Тэд Гинсбург согласился бы, но мне нужен был друг.
Ted Ginsburg aurait fait ça. Mais je voulais un ami, au cas où je ne reviendrais pas du bloc.
На случай, если я не вернусь из операционной, мне нужен был старый друг, чтобы попрощаться.
Je voulais un vieil ami à qui je pourrais dire au revoir.
Мне не нужен такой друг, как ты.
Je n'ai pas besoin d'un ami comme toi!
- Будь мне нужен бесполый друг ты был бы первым, к кому я обратилась.
Si je voulais un quelqu'un de sympa avec qui coucher tu serais en haut de ma liste.
Мне позвонил мой друг, и сказал, что двум парням, которые устроились в люксе в "Хард-роке" нужен совет юриста.
Un ami m'a appelé pour me parler de ces deux mecs planqués dans leur suite à la recherche d'un conseil juridique.
Ханна Монтана - единственный друг, который нужен мне.
Hannah Montana est la seule amie dont j'ai besoin.
Мне нужен просто хороший друг.
J'ai juste besoin d'un ami.
Это был трудный день, и мне сейчас нужен хороший друг.
La journée a été longue. J'ai besoin d'un ami ce soir.
Мне не нужен друг.
Je veux pas d'une amie.
Мне сейчас очень нужен друг
J'ai vraiment besoin d'un ami.
Мне нужен лучший друг.
J'ai besoin de toi en tant que mon meilleur ami.
Ты знаешь, это был интересный эксперимент, но мне не нужен друг. Я сделала это.
C'était une expérience intéressante, mais j'ai pas besoin d'un ami.
Сейчас ты мне нужен, как друг.
J'ai besoin d'un ami, là.
Мне был нужен друг.
Juste un ami.
Он мой старый друг, адвокат, и мне нужен был его консультация по разводу.
C'est un vieil ami, un avocat. Je lui ai demandé des conseils pour divorcer.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен ваш совет 34
мне нужен 128
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен ваш совет 34
мне нужен 128