Мне нужен свет перевод на французский
32 параллельный перевод
- Д-да, только... мне нужен свет.
- Il me faut de la lumière.
Мне нужен Свет Зарты, и Кей знает, где его найти.
Il me faut la Lumière de Zartha. K sait où elle est.
Мне нужен свет.
J'avais besoin de lumière!
- Черт, мне нужен свет!
Ferme-la!
Мне нужен свет, чтобы преследовать.
J'ai besoin de lumière pour suivre sa piste.
Мужик, мне нужен свет в конце тоннеля, слышишь, А Лайла - то, что надо, понимаешь?
Mec, j'ai besoin de la lumière au bout du tunnel, et c'est Lila, d'accord?
Свет. Мне нужен свет.
Éclaire, éclaire!
Откройте окна, мне нужен свет.
Relevez les stores. Il me faut de la lumière.
Мне нужен свет.
Il me la faut.
Я заблудился, и мне нужен свет твой...
Je suis perdu Et j'ai besoin de votre lumière... aidez moi à trouver mon chemin.
Мне нужен свет и еще один зажим.
Plus de lumière et un autre clamp.
Мне нужен свет.
Donnez-moi une lanterne.
Мне нужен свет.
Lumière!
Погоди, Чарли, мне нужен свет.
Charlie, j'ai besoin de la lumière.
Ради бога, мне нужен свет!
J'ai besoin de lumière pour l'amour de Dieu!
Так, мне... мне нужен... мне нужен свет.
J'ai... besoin de lumière.
Посвети сюда! Мне нужен свет!
Dirige la lumière par ici.
Свет, мне нужен свет!
Éclaire-moi, merde.
Нет, у меня есть проблема. - Мне нужен свет.
Non, j'ai une maladie.
- Мне нужен свет.
J'ai besoin de lumière.
Мне нужен свет.
Éclaire-moi.
Он был бы никому не нужен, если бы я кричала на весь свет о боли, причиненной мне этим человеком, никому бы и дело не было до этого.
Il n'aurait servi à rien si j'avais crié devant tout le monde le mal que cet homme m'a fait, personne ne s'en serait élu.
Мне не нужен свет.
Je n'ai pas besoin de lumière.
- Да мне нужен его свет.
Je veux la lumière.
Дневной свет. Мне нужен плащ.
Il me faut un manteau.
Мне нужен свет.
Je m'allume un pét'.
Я заново буду переживать прошлую зиму, когда мы сидели в той лачуге, в Монтане. Как погас свет, как выветрилось тепло, и как мы надрывались от смеха, когда ты пытался мне объяснить, для чего нужен спектрометр.
Je me souviendrai de nous l'hiver dernier, blottis dans cette cabane au Montana, sans chauffage, ni électricité, et de ce fou rire quand tu essayais de m'expliquer ce truc sur le spectromètre.
Мне нужен чистый свет!
J'ai besoin de lumière!
* И мне нужен твой свет. *
♪ Et j'ai besoin de ta lumière ♪
Заманчиво, но мне нужен солнечный свет.
Tentant, mais j'ai besoin de voir le soleil.
Да не нужен мне ночной свет!
Je n'ai pas besoin de veilleuse!
- Нужен свет, чтобы вам помочь. Чарльз, сожмите мне руку.
Il nous faut la lumière.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34