Мне нужен твой совет перевод на французский
85 параллельный перевод
Мне нужен твой совет по поводу того, как жить припеваючи и при этом не работать. Привет, Фэвел.
J'aimerais vos conseils sur comment vivre agréablement sans travailler.
По этому вопросу мне нужен твой совет. Этот пункт касается всевозможных случайностей во всех странах, кроме Китая, где я могу умереть в результате несчастного случая и так далее, и так далее.
Elle couvre en toutes circonstances et en tous pays à l'exception de la Chine, les risques de mort naturelle ou accidentelle etc, etc...
Мне нужен твой совет.
Conseille-moi, franchement.
Мне нужен твой совет.
Il faut que tu me dises ce que je dois faire.
Мо, мне нужен твой совет.
- J'ai besoin d'un conseil. - Ouais.
Но мне нужен твой совет, потому что...
J'ai besoin de ton avis car...
Я знаю это жутко, но мне нужен твой совет.
Je sais que c'est bizarre, mais j'ai besoin d'un conseil.
Но, раз уж об этом зашёл разговор, Мне нужен твой совет.
Mais puisqu on y est, tes conseils seront les bienvenus.
Эй, Фэз, мне нужен твой совет.
Fez, j'ai besoin d'un conseil.
Мне нужен твой совет, дружище.
J'ai besoin de tes conseils.
Мне нужен твой совет.
J'ai besoin de tes conseils.
Но это все не так как я себе представлял что мне нужен твой совет что Аватар все еще жив что он где-то там
En vérité, j'ai besoin de vos conseils. Je crois que l'Avatar est vivant. Je sais qu'il est là.
Мне нужен твой совет.
J'ai besoin de ton avis.
Мне нужен твой совет!
J'ai besoin d'un conseil.
Мне нужен твой совет.
J'ai besoin de ton conseil.
Мне нужен твой совет.
Donne-moi un conseil.
Я, хм, мне нужен твой совет. но я не должен вдаваться в подробности.
Je, j'ai besoin de tes conseils, mais je dois garder les détails vagues.
Сью, мне нужен твой совет.
Sue, dis-moi ce que tu ferais.
Мне нужен твой совет, брат
J'ai besoin de ton avis, frangin.
Мне нужен твой совет.
- J'ai besoin d'un conseil.
Мне нужен твой совет.
J'ai besoin d'un conseil.
Мне нужен твой совет.
J'ai besoin de votre conseil.
Мак, Мак, мне нужен твой совет.
Mac, j'ai besoin de tes conseils.
Не хочу тебя отвлекать, но мне нужен твой совет.
Je déteste t'éloigner de ça, Mais j'ai besoin de ta compétence.
Трейси, мне нужен твой совет.
Tracy, j'ai besoin de tes conseils.
В общем, я не могу сообщить пациенту плохие новости, мне нужен твой совет.
Okay. Je suis en train de délivrer des mauvaises nouvelles, et j'ai besoin d'un conseil.
Нет, мне нужен твой совет.
Non, j'ai besoin d'un conseil
Я возьму на себя больше лидерских функций как вице-президент с сегодняшнего дня, и мне нужен твой совет о том, как этого добиться.
Je vais prendre un rôle plus proéminent de vice-présidente dès ce soir et j'ai besoin de tes conseils pour initier le mouvement.
Мне нужен твой совет.
J'aimerais avoir ton avis.
Мне нужен твой совет.
Um, j'ai besoin d'un conseil.
Бетси, мне нужен твой совет.
Betsy, j'ai besoin d'un conseil.
Денни, мне нужен твой совет.
Danny, j'ai besoin de ton avis sur quelque chose.
Работа и есть причина моего визита, в каком то роде. Мне нужен твой совет.
le travail est en quelque sorte pourquoi je suis ici j'ai besoin de ton conseil à propos de quelque chose
И мне нужен твой совет.
J'ai besoin que d'un conseil.
Алекс, мне нужен твой совет.
Alex, j'ai besoin de tes conseils.
Мне нужен твой совет.
J'ai besoin de votre avis.
Когда мне нужен будет твой совет, я сам спрошу тебя.
Je te demanderai ton avis si j'en ai besoin.
Мне нужен, точнее, ему нужен твой совет.
- Ou plutôt, il veut votre avis.
Мне нужен твой совет насчет Питера.
J'ai besoin de ton aide.
Мне нужен твой совет.
Dites-moi.
Да, мне нужен твой мудрый совет.
J'ai besoin de votre sagesse.
Я просто растерялась. И честно говоря, мне очень нужен твой совет.
Je crois que je vais devoir te demander un petit conseil.
Слушай, мне нужен твой совет
J'ai besoin de tes conseils.
А где ты был, когда мне нужен был твой совет?
Où étais-tu quand j'avais besoin de l'entendre?
Если ты советуешь мне приползти к нему на коленях, твой совет мне не нужен, кэп.
Si tu me conseilles de l'implorer à genoux, Je ne veux pas de tes conseils, Cap.
Когда мне нужен будет твой совет, я спрошу.
Quand je voudrai votre avis, je vous le ferai savoir.
Мне был нужен твой совет.
J'ai eu besoin de ton avis.
Подожди. Мне нужен твой совет на счет Риз.
J'ai besoin d'un conseil à propos de Reese.
Мне нужен твой совет.
Tu es grand et bon en maths.
Поэтому мне снова нужен твой совет.
Voilà pourquoi il me faut ton avis.
Если бы мне нужен был твой совет как вести занятия на велотренажерах, я бы спросил.
Si j'avais besoin de conseils pour diriger une classe d'espionnage,
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен номер 30