Могу лишь представить перевод на французский
21 параллельный перевод
Правда? Могу лишь представить.
Oui j'imagine.
Я могу лишь представить, какого это - увидеть Хантера после стольких лет.
Je peux à peine imaginer ce que ça fait de revoir Hunter après tant d'années.
Я могу лишь представить, как тебе тяжело.
J'imagine à quel point c'est dur pour toi.
Потому что я могу лишь представить что-то типа сериала "Американ Бэнстэнд", или мюзикла "Гриз".
Pour moi, j'ai cette image de "american bandstand" et de "grease".
Ну, когда бы я ни думал о том, чтобы позвонить, я могу лишь представить, что я говорю, что больше не беру новых пациентов.
Chaque fois que je pense le rappeler, je m'imagine lui dire que je ne prends plus de nouveaux patients.
Я могу лишь представить.
J'imagine.
Но могу лишь представить, как вы растеряны, учитывая, что вы не родились такой.
Mais je peux comprendre la confusion que vous avez traversée, n'étant pas née ainsi.
Могу лишь представить.
Je préfère pas y penser.
Да, могу лишь представить твой чудный мир, Хозяин.
Je ne peux qu'imaginer les merveilles de votre monde, Seigneur.
Могу лишь представить.
{ \ pos ( 192,245 ) } Je ne peux que l'imaginer.
Я лишь могу представить вашу боль.
Je ne peux qu'imaginer votre douleur.
Я могу лишь представить, что ты чувствуешь.
Je ne peux qu'imaginer que tu ressentes la même chose.
Могу только лишь представить.
Je l'imagine.
Могу лишь представить, как я вас подвёл.
Je sais que je vous ai tous gravement déçus.
Так что да, я могу представить его делающим это, но прямо сейчас, это всего лишь предчувствие.
Alors, oui, je l'imagine assez bien, mais pour l'instant c'est juste une intuition.
Могу представить, что вы думаете, но уверяю - я лишь передаю сообщение.
Soeur Agnes : J'imagine ce que vous pouvez penser, Mais je vous assure que je suis juste la messagère.
Это всего лишь мой первый визит в Парадиз, но, мисс Одри, я не могу представить это место без вас.
Mais, Miss Audrey, je ne peux imaginer cet endroit sans vous.
Могу лишь представить.
J'imagine bien.
Я лишь могу это представить.
J'aime imaginer ça.
Терпеть не могу прерывать веселье, но я лишь хотела представить вам свою любовь - Джулиана.
J'aime pas interrompre la fête, mais je voulais vous présenter mon cher amour Julian.
Я не могу даже представить, как свободные люди вообще проголосуют За то, чтобы послать армию в зарубежный конфликт с неясным финалом Который выгоден лишь меньшинству.
Je ne peux pas imaginer une personne libre voter pour envoyer une armée dans un conflit étranger ouvert et terminé dont seules certaines personnes profitent.
могу лишь сказать 42
могу лишь предположить 19
представить 35
представить только 18
представить не могу 86
представить себе не могу 18
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу лишь предположить 19
представить 35
представить только 18
представить не могу 86
представить себе не могу 18
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу ли я узнать 22
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу ли я узнать 22
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71