Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы будем работать

Мы будем работать перевод на турецкий

525 параллельный перевод
"Моя любовь, скажи мне, мы будем работать вместе?"
"Aşkım, beraber çalışalım mı?"
Мы будем работать вместе.
Sizinle işbirliği yapacağım.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Seninle çalışacağım için çok mutluyum... umarım sana yardımım dokunur.
Мы будем работать усердней, быстрей и начнем с нуля, если придется.
Başladığımız yere döndük o zaman. Daha çok ve daha hızlı çalışırız, gerekirse sıfırdan başlarız.
Я думал мы все можем заниматься вместе чтобы подготовиться к практическому экзамену. Это даст нам шанс понять насколько хорошо... мы будем работать вместе в конце года.
Hazırlık sınavına birlikte çalışırız diye düşünmüştüm... bize, birlikte çalışmamızın ne kadar yararlı olduğunu... öğrenme fırsatı verecek.
Если мы будем работать с нашей нынешней атмосферой, эксперимент не удастся.
Eğer şu anki atmosferimizle başlarsak, deney başarısız olacaktı.
Сейчас мы будем работать над ритмом булериас, это то, что мы сейчас слушали.
Dinlediğimiz buleria ritmiyle çalışacağız.
Ты поедешь со мной в Америку, мы будем работать в цирке.
Benimle Amerika'ya gel, sirkte iş buluruz. İster misin?
Мы будем работать над талией. Мы будем уменьшать ее.
Belimizi çalıştıralım.
Мы будем работать с самолетами Ф-5 и А-4... в качестве имитаторов МИГа.
Merhaba. MİG simulatörü avına F-5 ve A-4'lerle çıkacağız.
Значит, я не буду использовать телепатию. Мы будем работать при помощи речи.
O zaman telepati kullanmam, sözlü dille çalışırız.
Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
Her şeyi hepimiz için daha da zorlaştırıyor. Fakat hep birlikte çalışırsak yapabileceğimize eminim..
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
Her neyse, aramamın sebebi, eğer birlikte çalışacaksak, sanırım birbirimizi daha iyi tanımamız gerekiyor.
Сегодня мы будем работать еще 4 часа.
Elişi dersi bugün 4 saat artırıldı.
Мы будем работать вместе.
Beraber çalışacağız.
Мы будем работать над оружием в пути.
Yolda silah üstünde çalışacağız
Нейро-трансивер необходим для максимальной коммуникации. Мы будем работать как один ум.
Maksimum iletişim için bir nöro - verici biz bir akılmış gibi çalışacağız
А что если... выбрать представителя - один борг, с которым мы будем работать и разговаривать напрямую?
Bizim le birlikte çalışabilcek ve direk konuşabilecek bir tek Borg seçmek konusunda ne düşünürsün?
Мы будем работать по его расписанию, и ему не надо будет бросать школу.
Ve onun programına göre çalışacağız, o da okulu bırakmak zorunda kalmayacak.
Мы будем работать вместе.
Beraber çalışıyoruz.
Мы будем работать дальше, и держать вас в курсе.
Hiçbir şeyi sizden saklamayacağız. Sizi haberdar edeceğiz.
Мы будем работать в сменных командах...
Dönüşümlü takım şeklinde çalışırız.
Да, но мы будем работать, словно ничего не случилось.
Ama emin olana kadar, hiçbir şey olmamış gibi davranacağız.
Если мы будем работать вместе... мы должны начинать прямо сейчас.
Bunu üzerinde bir ortakla çalışacak olsaydım.... Bundan sonra beraber kafa patlatmaya başlamak zorundayız.
Мы будем работать.
İş yatar.
Мы будем работать и без яркого света...
Koyu florosanlara ya da gereksiz bilgisayar bilgisine...
А если мы будем работать вместе, то точно преуспеем.
Eğer birlikte çalışırsak, başaracağımıza inanıyorum.
Мы будем работать задницей.
Kıçın var.
Мы говорили обо всём - наши философии, жизненные принципы, как мы будем работать вместе, что они будут делать после Монреаля, в смысле, сделки, как, знаешь, как смотреть на каждую сделку и находить в ней полезное для себя.
Motreal'e nazaran ne yapabilirler, anlaşmalara göre, her anlaşmayı nasıl yapabiliriz, ve benim için doğru olanı araştırpı buluruz?
Я полагаю, что мы будем работать вместе.
Sanırım birlikte çalışacağız.
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе - А пока наймись к Кагиёси.
Kageyoshi'nin yanında sana bir iş ayarladım.
Если мы не будем работать, мы это никогда не закончим и ты будешь бедной невестой.
Eğer çalışmazsak asla bitmezler ve sen de fakir bir gelin olursun.
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
Hep burada yaşarız, sen de müzik çalışmalarını yaparsın.
Мы будем счастливы. Станем вместе работать.
Biz birlikte çalışacak ve mutlu olacağız!
Когда я выйду замуж, мы с Ги будем работать, чтобы тебе помочь.
Görüyorsun, eğer evlenirsem, eşimle birlikte çalışırız, sana yardım ederiz.
Мы что, в канаве работать будем?
Bir çukurda mı çalışacağız?
Идет. Только у меня к Вам просьба. Мы работать будем ночью.
Anlaştık, yalnız sakıncası yoksa gece çalışmak isteriz.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
Yeniden başlayacağız, bu sefer birlikte çalışacağız.
Нам тоже нравится работать с тобой, Хол и мы будем продолжать даже если мы окажемся разделены большим расстоянием.
Biz de senden hoşnutuz Hal ve birlikte çalışmaya devam edeceğiz. Aramıza büyük bir uzaklık girse de.
Если мы будем вместе работать, ты должен пользоваться дезодорантом.
Eğer birlikte olacaksak, senin şu iğrenç kıçına koku sıkmam gerek.
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
Sizinle birlikte daha fazla çalışamadığım için üzgünüm.
Шлукке, мы будем ещё 20 лет работать вместе?
Şirkette bir 20 yıl daha kalmak ister misin?
Мне сказали, что мы будем продолжать работать над заменителем.
dokümanı Sandefur'a yolladım. Yerine geçecek bir madde üzerinde çalışmaya devam edeceğimiz söylendi.
Мы будем продолжать над этим работать. Окей.
Çalışmaya sonra devam ederiz.
Я подумал, что, возможно, ты захочешь узнать, что мы будем продолжать работать в агенстве с тобой или без тебя.
Bilmek istersin diye düşündüm, ajansı açık tutacağız. Seninle ya da sensiz.
Мы сэкономим время если будем работать прямо тут, верно?
Buradan çalışarak vakit kazanırız.
Я из временного отрезка в твоем будущем, когда мы все будем работать вместе.
Hep birlikte çalıştığımız, senin geleceğine ait bir zaman periyodundanım.
Просто я думал, что к этому моменту мы уже будем работать над вторым ребенком.
Sadece, şimdiye kadar ikinci çocuğumuz için denemeler yapıyor olmalıydık.
Будем работать так : тебе нужны ответы, поэтому мы будем встречаться,..
- şu şekilde olur.
Джоуи, да мы всю оставшуюся жизнь будем работать.
Joey, hayatımızın kalanını çalışarak geçirmeyecek miyiz?
- Мы будем над этим работать. - Да.
- O konuda çalışacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]