Мы его схватим перевод на французский
78 параллельный перевод
Сейчас мы его схватим!
On l'aura.
Мы его схватим. Это только дело времени.
C'est qu'une question de temps.
Мы его схватим.
On va l'attraper.
Мы его схватим, Мэгги.
Vas-y, Maggie.
И тогда мы его схватим.
Mais nous contre-attaquerons!
А что ты думаешь с ним сделать, когда мы его схватим?
Il se passe quoi si on l'attrape, à ton avis?
Когда один из них засветится, мы его схватим.
on mettra des barrages.
Но что скажет Назир, когда мы его схватим?
Mais que va dire Nazir quand on l'attrapera?
Банти, мы его схватим.
Bunty, on va le choper.
И если к тому времени мы будем знать где это... мы его схватим.
Si nous l'avons localisé d'ici là... nous l'aurons.
Думаю подожду пока мы выберемся из города. Прежде чем мы его схватим.
Je pense qu'on devrait attendre jusqu'à ce qu'on quitte la ville avant qu'on l'emballe dans du papier cadeau
Скажи, кто стоит за этим, мы его схватим, а ты будешь в безопасности.
Dis-nous qui est derrière ça, nous pouvons le poursuivre et te garder en sécurité!
Если нет. Мы поднимемся и схватим его.
S'il reste, on le cueillera.
Мы террориста схватим, мы его изобьем до смерти... Ты почувствуешь себя лучше.
On va attraper quelques terroristes et leur en faire baver.
Если он придёт ещё раз, мы схватим его и спасём мир.
S'il revient, on l'arrêtera et la ville sera plus sûre.
- Мы схватим его.
- On l'aura.
Как мы это сделаем? Схватим его за ноги?
Et comment tu veux faire?
Там то мы его и схватим.
C'est là que l'on va le prendre.
Мы его схватим.
Je crois qu'on le tient!
Если мы схватим его сегодня днём, то у нас будет три дня для того, чтобы поработать над ним.
Si on l'attrape cet après-midi, ça nous laisse trois jours pour le travailler.
Мы схватим его, потом поменяемся с Израилем, мы будем героями.
On va capturer et échanger avec Israël. On sera des héros!
Мы схватим его, и пытками вытянем из него местонахождение.
On va le débusquer et lui faire avouer.
Ему ничего не стоит уехать в страну, с которой у нас нет договора об экстрадиции, и мы никогда его не схватим.
Il peut aller dans un pays sans traité d'extradiction.
Давай спрячемся в кустах, и подождём пока кто-нибудь повыше рангом в пищевой цепи не придёт и не схватит её а потом мы схватим его и съедим... Отличная идея.
Et si on se cachait dans les buissons... et qu'on attendait qu'un plus gros animal vienne le chercher... pour lui sauter dessus et le manger?
Мы схватим его и зададим ему несколько вопросов.
Nous l'attrapons et nous lui posons des questions.
Мы схватим его и зададим несколько вопросов.
Il est à Miami. On s'en empare et on lui pose quelques questions.
Он не заговорил. Мы подпишем многим смертный приговор, если схватим его и провалимся. Да, понимаю.
Ouais, je sais, et si on s'en empare et qu'on échoue... on signera beaucoup de certificats de décès.
Мы не схватим его?
Et la prison?
Мы сможем наблюдать за зданием музея. Если Фаулер появится, схватим его снаружи.
on le chope dehors.
Как только он покажется, мы его схватим.
Il bougera, on l'aura.
Мы схватим его вместе.
- On l'affronte ensemble.
И когда он заявится, мы схватим его, заставим признаться и вернём Крису доброе имя.
Après on l'emmène, il avoue, et on innocente Chris.
Я говорю мы схватим его водянистую задницу сейчас
Allons arrêter ce mécréant aquatique.
Мы схватим его. И покажем, что рано нас списали.
On va le coincer et montrer au général qu'on est les meilleurs.
Всё, что надо - найти доказательства контрабанды алмазов, и мы схватим его!
On trouve une preuve de son trafic de diamant et on l'arrête.
Мы схватим его в другой день, и когда мы это сделаем, мы прикроем друг другу спины, хорошо?
On le rattrapera un autre jour, et quand on le fera, on assurera nos arrières, d'accord? - D'accord?
Мы схватим его... он приведет нас к Аманде.
On l'a attrapé... Il nous menera à Amanda.
Ётот человек охотитс € по ночам, а мы схватим его днем.
C'est un homme qui chasse de nuit. On va le chasser de jour. Diaz!
Пока мы не схватим его. Никто не выйдет за пределы этого города.
Tant qu'il rôde, aucun décollage.
Хорошо, мы просто его схватим, потому что ему 118 лет.
Ok, on va seulement le plaquer, parce qu'il a 118 ans.
Мы будем отслеживать его звонок и отследим его по нему, и тогда мы схватим его.
Nous écouterons cet appel pour le localiser, et nous le mettrons à terre.
Что мы делаем после того как схватим его?
Qu'est-ce qu'on fait après l'avoir saisi?
Затем мы схватим его.
Ensuite, nous le descendrons.
Мы схватим его, и отпустим, дадим вернуться на базу...
On l'attrape, on le laisse partir, on le suit jusqu'à leur base...
Мы схватим его.
On l'attrape
Мы проследим за ним, посмотрим, что он будет делать, куда направится, и потом схватим его.
Nous le suivons, pour voir ce qu'il fait, où il va, puis nous l'attraperons.
Я не упущу такую возможность, даже если мы его не схватим. Ты знаешь, как это бывает.
Pas question de rater cette occasion, même si on ne le coince pas.
Прекрасно, слежка началась, и в нужный час мы схватим его.
Parfait. Faites-le. Dès qu'il sera seul, on fonce sur lui.
Пока Брайсон и его люди задыхаются от дыма, мы выбьем дверь, схватим его, возьмем наши пушки и уже будем на пути домой.
Pendant que Bryson et ses hommes suffoqueront dans la fumée, Nous allons abattre la porte, le faire sortir, récupérer nos armes et prendre le chemin du retour.
Кто бы это ни был, он поплатится за это, если мы схватим его.
Peu importe qui c'est, il va tomber pour ça si on l'attrape.
Мы схватим его, приставим пушку к башке, скажем, чтобы отдавал деньги или он труп.
On l'attrape, on lui met un flingue sur la tête, on lui dit de nous filer la tune ou c'est un homme mort.
мы его найдем 154
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его вернем 19
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его вернем 19
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27