Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы его поймали

Мы его поймали перевод на французский

214 параллельный перевод
Мы его поймали, но свидетель сдрейфил в последний момент
On l'avait pincé, mais le témoin s'est dégonflé.
- Мы его поймали. - Что это было? Я стрелял ему прямо в голову, а он даже не упал!
Je ne comprends pas, je l'ai criblé de balles.
Билл, теперь мы его поймали. Мы поймали его, Па, поймали!
On l'a eu, Pa, on l'a eu.
Мы его поймали!
On l'a eu!
Мы его поймали, Шинджи!
Je l'ai eue, Shinji! Tu vois?
Питтси, мы его поймали, поймали!
On l'a, Meeks.
Но если он был реален, если он был здесь, мы его поймали а ему удалось убежать,
Mais s'il était réel, s'il était ici, si on l'a piégé et s'il s'est enfui,
Когда мы его поймали, у него было такое выражение на лице.
Jamais vu ça, même quand on l'a coffré.
- Мы его поймали!
- Nous l'avons piégé.
Да, мы его взяли. Мы его поймали!
Oui, on l'a.
Мы его поймали! Он попался! Шикарно!
- On l'a attrapé!
Мы его поймали.
On le tient!
- В каком именно? - Но мы его поймали.
Mais on le tient.
Хочешь, чтобы мы его поймали с такими никудышными наводками?
Tu crois qu'on va le traquer avec ces pistes minables?
- Мы его поймали.
On le tient!
... мы его поймали, сынок.
On l'a arrêté.
Пап, мы его поймали!
Papa, on l'a!
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
( Sam ) Si on l'a attrapé dans le bois, il aurait été mort.
Его поймали где-то за линией фронта и с тех пор мы о нём не слышали.
Ils l'ont attrapé derrière les lignes et on n'en a plus entendu parler.
Мы поймали его перед мясной лавкой в украденной машине доктора Лемана.
Il conduisait la voiture volée au Dr Lehman.
- Мы поймали его на месте преступления.
- On l'a pris en flagrant délit.
Мы как-то вечером поймали его с Ребеккой за подглядыванием.
- Un jour, on l'a attrapé en train de jouer les voyeurs.
- О'кей, Банни, мы поймали его.
- D'accord, Bunny, nous le tenons.
Так слушайте : мы привезли медведя, а когда полицейские прибежали нас арестовать, мы поймали самого надутого из них, привязали его спиной к спине к медведю и пустили их обоих в реку.
On a emmené l'ours chez cette fille...
- Мы его на этом поймали.
- On l'a surpris!
Слушайте, ты останься здесь и охраняй его, а я пойду к Сквайру и скажу ему, что мы поймали его, ладно?
POLLY : Tu surveilles ce type et je vais prévenir le châtelain.
- Мы поймали его!
- Ca, c'est du boulot.
Мы поймали его в ловушку!
Il est pris au piège!
Мы вылезли и поймали этого парня, и слегка поколотили его, а потом приехала полиция.
Un gars a crié : "Hé, quelqu'un se fait agresser!" On est sortis... on a attrapé le mec et on l'a un peu secoué avant l'arrivée de la police.
Мы едва поймали его на вокзале.
Nous l'avons trouvé à la gare.
И мы его сегодня поймали, верно, Норман?
Et on l'a attrapé aujourd'hui, pas vrai, Norman?
Мы поймали его при попытке пробраться в нашу верхнюю память.
On l'a surpris en train de dérober une mémoire de haute-sécurité.
Отвечаю, ему повезло, что мы не поймали его у той стены.
Je vous le dis, Il a de la chance qu'on l'ai pas chopé vers ce mur.
Мы поймали его на краже в клубе, на растрате и торговле наркотиками.
On l'a pris en train de voler au club, de détourner des fonds, de vendre de la drogue.
Мы уже поймали его сообщника.
On a déjà son associé.
Мы поймали его людей - - они прятались внутри корабля. Многие из наших на борту серьезно ранены.
Oui, il y avait peu de monde à bord et plusieurs gardes sont blessés.
- Мы поймали его.
On le tient!
Мы поймали его!
On le tient!
Мы его и поймали.
C'est nous qui l'avons pris.
Мы поймали его!
Ca va, on le tient.
Мы держим его под наблюдением. Мы поймали нападавших.
On le surveillait, on a pu arrêter les coupables.
Мы, кажется, его поймали.
- Où est-il passé? - Nous l'avons eu.
Мы поймали его!
Ça y est!
Заняло у нас несколько месяцев, но мы поймали его.
Ça a pris des mois, mais on l'a arrêté.
Мы поймали его. Или, вернее, я должен сказать, майор Кира поймала.
Le major Kira l'a arrêté.
- Да. И мы бы поймали его, но к хвосту уже дошёл разряд и... Бумс!
on l'aurait attrapé, mais une fois que la mèche a touché sa queue, il est parti comme une fusée.
Вы хотите, чтобы Мы приехали и пойМали его.
Et vous voulez qu'on le rattrape.
Мы проверили, машина зарегистрирована на Джорджа Блута - Но его поймали, так что вы можете идти.
La voiture est au nom de George Bluth, on devait vérifier, mais il vient d'être arrêté, vous êtes libres.
Мы поймали его в Риугаку, но... К тому времени у него уже ничего не было.
On l'a rattrapé près de Ryugaku, mais il n'avait rien sur lui.
Гиперадренокортицизм может быть циклическим, мы просто не поймали его в правильной фазе.
L'hypercortisolisme peut être cyclique. Les examens ont été faits aux mauvais moments.
Мы поймали его.
On l'a eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]