Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы находимся здесь

Мы находимся здесь перевод на французский

83 параллельный перевод
Мы находимся здесь.
Nous sommes ici.
Мы находимся здесь несколько часов.
Nous sommes ici depuis des heures.
Ещё не один самолет не пролетел над нами, пока мы находимся здесь.
Je n'ai pas encore vu passer un seul avion.
Мы находимся здесь.
Voilà notre position.
Любознательность - это причина того что все мы находимся здесь, не так ли?
La curiosité est notre condition première à tous, ici.
Важно то, что мы находимся здесь и сейчас - вместе.
L'important, c'est que nous soyons réunis.
Именно из-за тебя мы находимся здесь.
Si on en est là, c'est à cause de vous.
Но они то, что они есть, а мы находимся здесь, и нам нужно обдумать план немедленного реагирования на ситуацию.
C'est gogue. C'est vraiment trop gogue, merde! Autre chose?
- Мы находимся здесь, чтобы заманить в засаду Анубиса...
Nous pouvons pousser Anubis dans une ambuscade..
Мы приказали, чтобы вы прекратили эти действия, и все же мы находимся здесь, лицом к лицу с гостьей из будущего, которая прибыла сюда в той самой машине, которую вы согласились не создавать.
Nous vous avons dit d'arrêter et nous voici pourtant assis face à un visiteur venu du futur, arrivé ici dans la machine même que vous ne deviez pas construire.
Скоро войскам Республики станет известно, что мы находимся здесь.
Les armées de la République retrouveront bientôt notre trace.
Мы находимся здесь.
On est là.
Мы находимся здесь?
On est là?
Мы находимся здесь, в федеральном зале, первом здании конгресса США, на месте первой инаугурации Джорджа Вашингтона, и сегодня выбранный сенатор Патрик Дарлинг пройдет церемонию приведения к присяге.
- Je ne voulais blesser personne. Je sais exactement ce que vous vouliez faire. Vous vous êtes jetée sous ma voiture pour vous introduire au sein de ma maison.
Мы находимся здесь, возле зеленой дамы с факелом, а Пенни мой босс держит...
On est ici, près de la dame en vert avec la grande torche, et mon patron a enfermé Penny...
А мы находимся здесь и я вижу что мы не отклонялись.
Je vois pas de déviations ici.
Итак, мы находимся здесь.
On est ici.
Мы находимся здесь, в коконе нашей красивой планеты Земля. согреваемой лучами ближайшей к нам звезды, Солнцем.
Regardez, nous sommes ici, lovés sur notre belle planète la Terre, réchauffés par notre étoile la plus proche, le soleil.
Для этого мы и находимся здесь.
C'est pour ça qu'on est ici. Regarde là par exemple.
С той точки, где мы находимся невозможно точно определить... как много здесь людей... загипнотизированных захватывающим зрелищем... молодого неизвестного мужчины который стоит на карнизе... в 15 этажах над улицей.
Il est impossible d'estimer, de notre position ici, au niveau de la rue,... le nombre exact de ces gens... électrisés, fascinés par la vue à couper le souffle... d'un jeune inconnu debout sur une corniche... 15 étages au-dessus de la rue.
Мы ходим кругами. Как долго мы здесь находимся?
Depuis combien de temps sommes-nous là dedans?
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски.
Nous voila au point de depart de la saga Kowalski.
Мы находимся в офисе комиссара Драера, сейчас здесь начнётся пресс-конференция, которая назначена комиссаром.
Nous sommes dans le bureau du commissaire divisionnaire Dryer.
Мы находимся вот здесь, на периферии, на окраине галактики.
On est bien plus loin, par là... à la périphérie, dans la campagne de la Galaxie.
Ах, как сердце ждет сюрприза. Все мы - животные. Находимся здесь ради этого.
Tiens, tiens, nous autres animaux ne sommes là que pour ça, hein?
- Мы с вами находимся здесь.
Nous sommes ici.
Мы находимся вот здесь.
Nous somme là.
Мы находимся приблизительно здесь.
Nous sommes à peu près ici.
До тех пор, пока Охотник за Душами здесь, все мы находимся в ужасной опасности.
Tant que le chasseur d'âmes reste ici, nous sommes tous en danger.
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
Le vortex a laissé une instabilité derrière lui après sa dernière apparition.
Это долгая история, но достаточно сказать, что мы здесь находимся последние 2 года.
C'est une longue histoire. Nous sommes bloqués ici depuis deux ans.
Мы находимся в богом забытом месте, никто не знает, что мы здесь, мы не можем ни с кем связаться, а наши родители свихнулись.
On est au milieu de nulle part et personne ne le sait, on n'a aucun moyen de communication et nos parents ont perdu la boule.
Мы находимся вот здесь.
On est ici... voila, ici.
Мы находимся на месте убийства... Здесь было найдено тело маленькой девочки.
Derrière moi, la scène du crime... où le corps d'une fillette a été trouvé.
Мы находимся в Каталонии, и каталанский язык здесь официальный
Nous sommes en Catalogne et le catalan est la langue officielle.
Но мы находимся прямо на том месте, где был совершён террористический акт,.. ... здесь, в Тель-Авиве, на Иерусалимской улице! Здесь полно людей!
Mais nous sommes en plein attentat à Tel-Aviv, avenue de Jérusalem.
Мы сейчас находимся здесь, в Париже.
Nous, on est ici, à Paris.
ХЭММЭТ : Мы здесь находимся на том же эмоциональном потоке.
On est conscient des mêmes choses.
Мы в безопасности, пока находимся здесь.
On est à l'abri ici.
Мы находимся здесь в Святилище Гризли. Но я заканчиваю свою работу в Святилище Гризли. Почему?
Je boucle mon travail dans le sanctuaire des grizzlys parce que je pars au labyrinthe des grizzlys où les ours sont sous la menace des hommes.
а мы здесь находимся уже 5 дней.
Nous en sommes au sixième jour, donc en fait, ça fait...
- Здесь мы находимся, так?
- Nous sommes ici, d'accord?
Мы находимся на мысе Ройс. Сейчас 2006 год, примерно сотая годовщина первого исследования пингвинов, которое началось здесь на мысе Ройс человеком из экспедиции Шеклтона.
Nous nous trouvons au cap Royds, en 2006, c'est-a-dire le 100e anniversaire de la premiere recherche sur les pingouins, qui a été menée ici meme au cap Royds par un membre de l'expédition de Shackleton.
В конце-концов мы здесь находимся благодаря ей.
C'est grâce à elle qu'on est ici.
Мы находимся в клинике, а они работают здесь
C'est un hopital, et ils sont en train de faire des réparations.
Мы 5 часов здесь находимся.
5 h qu'on est là.
Мы находимся в городе, вот здесь, ОК?
On va sortir de la ville par là, ok?
Ричард, поэтому мы здесь и находимся. Джейкоб позвал нас.
Richard, c'est pourquoi nous sommes ici, parce que Jacob nous a invités.
Есть причина, по которой мы здесь находимся.
- Nous sommes là pour une raison. - Quelle raison?
И не о том, что мы физически здесь находимся.
Il ne s'agit pas de nous deux physiquement présents.
Мы находимся на западе Канады, в провинции Саскачеван. В ноябре здесь очень холодно.
Voici Saskatchewan à l'ouest du Canada et il fait froid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]