Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы находимся

Мы находимся перевод на французский

1,102 параллельный перевод
... мы находимся в кабинете его давнего юрисконсульта... Ирвинга Гоулда и надеемся получить хоть какие-то комментарии.
Nous avons joint son avocat, M. Irving Gold... pour avoir un commentaire.
Мы находимся в середине пустыни Мохаве, в месте, у которого нет названия!
On est en plein désert Mojave, dans un endroit sans nom!
А мы находимся прямо в центре этой провинции.
Eh bien, nous sommes en plein dedans.
Ты знаешь, где мы находимся?
Vous savez où se trouve cet endroit?
Мы находимся на пропускном пункте ГДР.
On arrive a la frontière est-allemande.
Мы находимся над Землей.
Nous survolons votre Terre.
Мы находимся здесь.
Voilà notre position.
Меня беспокоит то, что мы находимся в такой близости от нее, но в информации с "Циолковского" обязательно должно найтись предполагаемое время окончательного распада звезды.
Notre technologie est inférieure à la vôtre. Pourtant, nous possédons une chose précieuse que vous désirez.
Вот мы находимся в центре мирового кризиса, а они по-прежнему суют свои ложки в спицы колес истории.
Ici on est au centre d'une crise mondiale, et ils mettent des bâtons dans les roues de l'histoire.
Но, Йогурт, где мы находимся?
Mais, Yogurt, quel est cet endroit?
где мы находимся.
L'ennemi va nous repérer.
Мы находимся на орбите Бри'эл IV.
Nous sommes en orbite autour de Bre'el IV.
Где по-твоему мы находимся? На 42-ой улице...
Tu te crois sur la 42ème?
Мы находимся в неврологическом центре Кабельной сети Клэмпа.
Voici le centre nerveux de CCN.
Мы находимся вот здесь.
Nous somme là.
Где мы находимся?
Quelque part de profond.
- Да. Мы находимся на реке, детка.
- On est sur l'eau, maintenant.
Сейчас мы находимся в 9-м круге, круг предателей.
Nous sommes dans le neuvième cercle, celui des traîtres.
Война это опасно. Генерал. Поскольку мы находимся в сложном положении.
La guerre est obsolète, Général, quand notre devenir est enjeu.
Мы идем туда мы находимся там, затем мы возвращаемся обратно.
Nous entrons là-dedans, nous y restons un moment, puis nous revenons ici.
Любознательность - это причина того что все мы находимся здесь, не так ли?
La curiosité est notre condition première à tous, ici.
Сейчас мы находимся прямо за палубой шаттлов № 2.
On doit être dans l'aire de lancement.
Я знаю, что когда пара подумывает о разв... о расставании, то нам иногда бывает легче говорить о своих чувствах когда мы находимся в компании других людей.
Je sais que quand un couple est sur le point de div... rompre. Parfois, il est plus facile de parler de nos sentiments en public.
Мы не в больничной палате, нет, - мы находимся перед вратами в рай.
Nous ne sommes pas dans une chambre d'hôpital, nous sommes dans l'antichambre du ciel.
Эй, а где мы находимся? Где?
- Où sommes-nous?
Как вы можете не знать, на какой улице мы находимся?
- Comment est-ce possible?
Мы находимся на мостике.
Nous sommes sur la passerelle.
Мы находимся приблизительно здесь.
Nous sommes à peu près ici.
Но мы находимся на приличном расстоянии от территории как тех, так и других.
Mais nous sommes loin de leur territoire.
Мы находимся на пути к Земле, где мне предстоит приятная миссия по вручению дипломов выпускникам Академии Звездного Флота
Nous nous dirigeons vers la Terre pour la remise des diplômes de Starfleet.
Доктор Крашер и коммандер Райкер пришли в сознание, пока мы находимся на пути к планете юлианцев.
Le Dr Crusher et Riker ont repris connaissance. Nous arrivons chez les Ullians.
У кого мы находимся? Мы находимся, мы в доме моего отца, я же тебе говорю...
Bah... on est chez mon père.
Сир, вы мне поклялись не задерживаться. Я напоминаю Вашему Величеству что мы находимся на английской территории.
Sire, vous ne deviez pas vous attarder en pays anglois.
Важно то, что мы находимся здесь и сейчас - вместе.
L'important, c'est que nous soyons réunis.
Мы находимся слишком глубоко под поверхностью.
Non, la surface est trop loin.
Я бы сказал, что мы находимся у эпицентра всех темпоральных возмущений.
C'est le centre de la perturbation.
Мы находимся приблизительно на 45 улице Нью-Йорка, Уан Астор Плаза.
On est à la hauteur de la 45ème rue de New York au 1 Astor Plaza.
Где, ты думаешь, мы находимся, мой безмозглый друг?
Où crois-tu, imbécile?
Мы уже давно находимся в зоне сноса!
Depuis longtemps on se trouve dans la zone de dépose!
Ты представляешь, как мы близко находимся?
- Tu sais qu'on n'en est pas loin?
Ах, как сердце ждет сюрприза. Все мы - животные. Находимся здесь ради этого.
Tiens, tiens, nous autres animaux ne sommes là que pour ça, hein?
Слушай, мы останемся вместе, пока не выясним, где мы, черт подери, находимся!
On reste ensemble tant qu'on ne sait pas où on est.
Теперь мы хотя бы знаем, где находимся.
Mais maintenant on sait où on est.
"Во всей Европе сейчас нет места" "более безопасного, чем то," "где мы сейчас находимся."
Il n'ya pas de place dans toute l'Europe qui est plus sûr que là où nous sommes maintenant.
- Мы с вами находимся здесь.
Nous sommes ici.
- Мы находимся в спячке...
Nous garder endormis et égoïstes, nous anesthésier.
Мы ещё думали, что находимся в квартире миссис Мэттьюз. Но, включив свет, мы поняли, что ошиблись, и увидели тело.
On a allumé, on a vu qu'on s'était trompés et on a vu le corps.
Мы ещё находимся на территории Клинганов.
On est toujours dans l'espace klingon.
Я даже не знаю, где мы находимся.
Je suis perdu.
Но где же мы находимся?
- Attention.
Скажем, не больше 10 минут за раз и, наверное, нам лучше будет держаться вместе пока мы там находимся - просто на всякий случай.
Dix minutes par visite. Nous resterons groupés. Bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]