На записи перевод на французский
1,208 параллельный перевод
Джим опаздывал и появлялся на записи пьяным, только теперь он добавил к своему "миксу" кокаин.
Jim se présente toujours en retard et ivre. À la seule différence qu'il a ajouté la cocaïne au menu.
На записи "кино"
Sur, uh, l'enregistrement kino.
Было сложно сфокусироваться на записи песен, потому я руководила лейблом и одновременно растила сына.
Ça a été dur de se concentrer sur l'album tout en dirigeant le studio et en élevant mon fils...
Но на записи нет пикапа.
- Il n'y a pas de camion sur la bande.
На записи он сидит на стоянке и пьет пиво почти час.
On le voit boire de la bière sur le parking pendant plus d'1 h.
Так, как мы видели на записи.
C'est ce qu'on a vu sur la webcam.
Посмотрите на записи камер наблюдения из банков.
Regardez la vidéo de surveillance des banques.
Мы может вытянуть записи gps и взглянуть на записи.
On peut extraire l'historique GPS et voir les données.
Отметьте на записи, что мистер Марриман пожал плечами
{ \ pos ( 192,230 ) } Notons que M. Merriman a haussé les épaules
Получу судебный ордер на записи службы безопасности в компании грузоперевозок.
- Chercher un mandat pour la sécurité de Cross National.
Не могу дождаться, когда увижу это на записи с камер налбюдения. Совершенно верно!
Eh oui, on a des caméras partout.
Мы выделили голос на записи с угрозами Китти Галор.
On a isolé une voix dans le message de Kitty.
Мы можем достать распоряжение суда на его - записи.
On demandera une ordonnance pour ses dossiers.
Вот только, на этом записи прерываются. Нет никаких данных об их прибытии в приют.
Sauf que c'est là que le dossier s'arrête, aucune trace de leur arrivée.
Так что я проверил все записи о здании на Цветочной, 23.
J'ai regardé tous les documents concernant le bâtiment du 23 Flower.
На вас нет записи в операциях под прикрытием.
On n'a aucune trace de ta mission.
- Нам нужны любые записи, какие только можно найти.
Il nous faut des vidéos. - D'accord.
Ван Пелт, почему бы тебе не помочь Джейн найти его записи?
Van Pelt, aide donc Jane à retrouver ses fichiers.
Если кто-то найдет записи, они захотят узнать, кем мы были.
Des gens vont trouver ces images, ils voudront savoir qui on était.
И что мы на этой записи делаем?
Y faisant quoi?
Ты беспокоишься из-за того, что на этой записи люди заболели, чего никогда не происходило.
Vous étes inquiet parce que les gens sont malades sur cette vidéo... Ce qui n'est jamais arrivé.
Примерно в это же время люди начали заболевать на планете, на той записи.
C'est le même temps après lequel les gens sont tombés sur l'enregistrement de la planète.
Мы найдём записи доктора Марко в Центре!
- À Central, pour les travaux de Marcoh.
Я следил за газетами, некоторые записи в журналах, и, хм, статистика преступлений, болтовня на полицейской волне, и все это складывается.
J'ai lu les journaux, des éléments dans le registre, le taux de criminalité. Tout colle.
Смотри внимательно. Посмотри на это. Они стерла все банковские записи за последние 24 часа доступа к системе.
Elle a effacé ses relevés bancaires 24 heures après y avoir accédé.
На полях записи красными чернилами, как отметки учителя.
À l'instar d'un enseignant qui corrige.
Кто? Мне нужны все записи, которые у тебя есть, на конфиденциальным информаторов моего отца
- Il me faut les dossiers des indics de mon père.
Только что подняла записи на несовершеннолетнего Джонни Роуза, нашего подозреваемого в отпускных убийствах.
- Je viens d'avoir acces au casier de johnny rose, notre suspect des meutres des vacanciers.
найди себе другой источник только что распечатал записи несовершеннолетнего правонарушителя Джонни Роуза нашего подозреваемого в деле об убийствах на отдыхе.
Trouve une autre source. Le casier juvénile de Johnny Rose, notre tueur présumé.
Не хочешь поднять телефонные записи на линию для извинений, пока я прослушаю эти кассеты?
Tu regardes la liste des appels et j'écoute les cassettes?
Мы подняли телефонные записи на пропавшие вызовы и на всех людей, которые звонили в линию для извинений за последнюю неделю.
On a la liste de tous ceux qui ont appelé la ligne d'excuses la semaine dernière.
Слушай, я нанял этого хакера пробиться через фаерволы доктора Франкенштейна. И большая часть из того, что мы нашли, были медицинские журналы, записи об его экспериментах, все такое, но еще я нашел это.
J'ai engagé ce hacker pour passer le pare-feu de Dr Frankenstein, et la plupart des trucs étaient des revues médicales, des comptes-rendus d'expériences, ce genre de trucs, mais j'ai aussi trouvé ça.
Что у тебя есть на брата Синди? Это записи в его трудовой книжке.
- Qu'as-tu sur le frère de Cindy?
Мы разослали ориентировку на седан, криминалисты прочесывают крышу, а патрульные ищут записи с камер видеонаблюдения с места падения.
On recherche la berline, la scientifique examine le toit et des unités surveillent le lieu de l'accident.
Был сделан выстрел, вы не можете его слышать на этой версии записи.
Le coup de feu a été tiré, sans bruit dans cette version.
Как же ты оказалась на этой записи? С этими девчонками?
- Comment tu finis sur cette caméra?
Мы проверили его банковские записи. Вы внесли 5.000 на его счет в прошлом месяце?
On a vérifié ses comptes bancaires et vous avez fait virer 5 000 $... dans son compte le mois dernier.
Так, на заводе есть записи с камер видеонаблюдения?
- L'usine a des vidéos de sécurité?
Проанализировав почерк, которым сделана надпись на конверте, данные о студентах, просмотрев их вещи и записи камер наблюдения, агенты составили предварительный список студентов, которые подходят под описание.
Des analyses graphologiques d'enveloppes, de dossiers étudiants, de casiers et des caméras de sécurité, les agents ont établi une première liste d'étudiants collant au profil.
Ребята, на цифровые записи с камер госпиталя попал номер машины, которая выбросила Дэйва Уилсона.
Hey, les mecs. Les caméras de sécurité de l'hopital ont filmé la plaque de la voiture qui a balancé Dave Wilson.
Подумал, именно здесь можно будет найти врачебные записи.
C'est le lieu pour lire les notes des médecins.
Всё, что мне нужно знать, это - не скрывают ли что-то люди на этой записи.
Il me faut juste savoir si quelqu'un de ce vidéo veut cacher quelque chose.
Мы посмотрели все записи с камер из парка Бэттэри, где был найден телефон жертвы, но из-за этих туристов, все, что у нас есть - снимки толпы.
On a regardé les vidéos de Battery Park, où on a trouvé le téléphone, mais à cause des touristes, on a que la foule.
Кроме того, полиция нашла книгу на скамейке у музея, в ней какие-то странные записи.
La police a trouvé un carnet sur un banc près du musée - avec des symboles bizarres.
где я спрятал записи. На север.
Là où j'ai caché le fruit des recherches de mon frère, au Nord!
Записи указывают на то, что тот звонок исходил отсюда, из Нью-Йорка, но это был международный звонок... спутниковый телефон... зарегистрированный в Бахрейнских Мобильных Телесистемах.
L'appel venait de New-York, mais c'était un téléphone satellite, enregistré au Bahreïn.
Я не вижу записи, о выполнении предварительного теста дыхания мистера Стерна на месте, офицер.
Voyons où ça nous mène. Je ne vois aucune trace d'un alcootest de M. Stern lors de l'accident.
Здесь сотни человек. Нам ни за что не найти их. Нужны записи по этажам.
Tous ces gens qui circulent, et on sait pas à quel étage?
На записи его рожи не видно за ним ничего не числится.
Son casier est vierge.
Вы арестованы за препятствование правосудию, вымогательство, сговор, вероятно, за проституцию и еще целый ряд чудных деяний, которые обнаружатся на этой записи.
On vous arrête pour entrave à la justice, fraude, conspiration, prostitution, j'en suis convaincue, et pour d'autres motifs que je découvrirai sans l'ombre d'un doute.
И спрашивал на улицах 80-летние записи, расплачивался за них большими деньгами, наркотиками
J'ai fait courir le bruit selon lequel... je recherche des enregistrements vidéo d'il y a quarante ans avec une bonne récompense pour les indices et des drogues haut de gamme en échange des cassettes.
записи 161
на завтрак 62
на завтра 53
на закате 53
на заднем плане 33
на заводе 21
на запад 106
на западе 48
на заметку 50
на занятиях 16
на завтрак 62
на завтра 53
на закате 53
на заднем плане 33
на заводе 21
на запад 106
на западе 48
на заметку 50
на занятиях 16