Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Начну сначала

Начну сначала перевод на французский

76 параллельный перевод
Сейчас я начну сначала.
Commencons au debut.
Я от всего этого избавлюсь и начну сначала.
J'efface tout ça et je recommence.
Давай я начну сначала.
Je recommence.
Знаете, я лучше начну сначала.
Je vais commencer par le début.
- Я начну сначала.
- je recommence.
это называется оживленный темп, а не медленный извините, я начну сначала нет, не начинай садись вот сюда попьем чаю
Désolé, je recommence. Non, viens t'asseoir ici. On va prendre le thé.
- Начну сначала.
Je recommence.
- Можно я начну сначала?
Puis-je recommencer?
Я начну сначала.
Je pense qu'il t'a expliqué.
Начну сначала. Я - палеонтолог. Вы пойдёте с нами, и трогать он будет только кости.
Laissez-moi redire ça, je suis un paléontologue, vous viendrez avec nous et il ne touchera que des os...
Хорошо, начну сначала.
D'accord, du début.
Блин, из-за тебя сбилась. Начну сначала.
non?
Полагаю, тоже начну сначала.
Je vais également prendre un nouveau départ.
Прошу прощения, я начну сначала.
Pardon, je recommence.
Можно я начну сначала?
Puis-je recommencer?
Начну сначала. Я не так занят вечером, как думал, что буду, как теперь выяснилось. И...
Je ne suis pas aussi occupé que je pensais l'être ce soir, en l'occurrence.
Лажа. Начну сначала.
Je suis nulle, je commence a peine.
Начну сначала.
Je recommence.
- Я начну сначала. - Сфокусируйся.
- Concentre-toi.
Лучше начну сначала.
C'est mieux de recommencer
Я начну сначала.
Je recommence.
Ладно, я просто начну сначала.
Bon, je recommence depuis le début.
Просто... Я начну сначала, хорошо?
Je vais juste commencer par le début, ok?
Хорошо, забудьте. Я просто начну сначала.
- Oubliez ça, je vais juste devoir recommencer ça.
Но сначала я посмотрю книгу Эйвон, прежде, чем начну.
Mais je veux d'abord consulter le grand manuel Avon.
Начну все сначала.
Je vais recommencer. Dans quel sens elle va rouler?
Начну все сначала.
Recommencer.
Это не просто задумать и нарисовать ее. Я не начну ее сначала.
J'ai tout fait de A à Z. Et je ne recommencerai pas.
Об этом я размышлял все дни накануне суда. Мне казалось, что, когда он кончится, я начну всё сначала.
En tout cas, c'etait ce que je pensais en attendant le proces ll me semblait qu'apres, j'allais prendre un nouveau depart
Я начну все сначала.
Je repartirai de zéro.
Он тоже должен все понять? Тогда начну с самого сначала.
Il doit écouter lui aussi?
- Можно я начну сначала?
Puis-je reprendre?
Я сначала начну!
Laisse-moi faire ça!
# И я начну свой день сначала #
Que ma journée recommence
# И я начну свой день сначала... #
Que ma journée recommence...
Как я начну все сначала, без чувства вины.
Je repartais à zéro, sans remords.
Начну всё сначала и плотняком поработаю над каждым трупом.
Je retourne au début et j'enquête sur chacun d'eux.
Я начну всё сначала.
Laisse-moi recommencer.
Начну сначала.
Je reprends.
Я так рад, что начну всё сначала в колледже.
Vivement la fac.
Начну сначала.
Laissez-moi recommencer.
Я начну всё сначала.
Et tout recommencer.
Это другое. Я покончу с этим а потом начну всё сначала.
Il s'agit de mettre un point final au passé, avec tout ça, et commencer une nouvelle page.
Я начну сегодня же, но сначала, мне нужно кое-что обсудить.
Je le lirais cette nuit. Mais avant, nous avons des choses à discuter.
Прекрасно, я начну все сначала.
Bien, je vais recommencer.
Потому что ты сначала должна напоить меня, прежде чем я начну рассказывать шутки.
Pour cela vous devez me donner quelques bières avant vous de raconter une blague.
Давай попытаемся сначала. Начну.
Je m'appelle Kol.
* И я мигом начну все сначала *
Come back and haunt me
- Начну все сначала.
Un nouveau départ.
Сначала я найду Дрю Томпсона, а уже потом начну волноваться на счет Даффи.
Boyd : J'ai juste besoin de trouver Drew Thompson, et après je me soucierai de Wynn Duffy.
- Я начну с 200-го. - А я сначала.
- Je prends à partir de 200.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]