Не мешай мне перевод на французский
167 параллельный перевод
А теперь не мешай мне.
Ne m'ennuie pas.
Не мешай мне читать.
Je viens lire.
Держи и не мешай мне.
voilà. Et fiche-moi la paix!
Талби, не мешай мне.
Talby, c'est pas le moment.
Ну и дела, не мешай мне.
"Oh! Je dois aller me faire cirer la moustache."
Не мешай мне!
Ne me dérange pas!
Не мешай мне работать.
Maintenant, hop! Laisse-moi écrire.
Я пытаюсь тебя подбодрить, хотя бы не мешай мне.
Si je dois te remonter le moral, faut que tu m'aides un peu.
Тогда не мешай мне делать мою работу.
Alors, laissez-moi travailler.
Не мешай мне, отвали!
Toujours dans mes pattes! Va mourir ailleurs!
Не мешай мне работать.
Je peux travailler, s'il te plait?
- Картер, не мешай мне работать! - Это злоупотребление властью.
T'as pas le droit de me harceler comme ça!
... не мешай мне, по крайней мере, до тех пор, пока € не пойму, гей он или нет.
Et laisse-moi découvrir moi-méme s'il est gay ou non.
- Заткнись, не мешай мне думать.
Je vous en prie, non! La ferme! On réfléchit.
Не мешай мне думать. Да.
J'ai une idée.
Поздно спохватился. Так что не мешай мне.
C'est un peu trop tard, si vous voulez bien m'excuser...
Не мешай мне!
Hors de mon chemin.
Не мешай мне сверлить.
Juste laisse-moi faire, mec.
- Не мешай мне.
- Ne vous foutez pas de moi.
Не мешай мне. Перестань меня щекотать.
Laisse-moi fixer ça!
Донг-Ду, сделай одолжение, пожалуйста не мешай мне жить так, как я живу, ладно?
Jong-Du... Ne perturbe plus jamais ma vie, s'il te plaît.
Заткнись и не мешай мне рулить!
Ecrase et laisse-moi piloter!
- Все продумано, не мешай мне.
C'est ce qui m'inquiète...
Сынок, пожалуйста, не мешай мне.
- S'il te plais, travailles avec moi fiston.
Твои туфли, штаны, раздражают меня. А теперь, не мешай мне работать.
Tes pompes, ton froc, ça me déconcentre.
Не мешайте мне сейчас, я занят.
Ne m'embête pas. Je suis occupé.
Тогда не мешайте мне говорить.
Alors ne vous approchez pas du téléphone.
Не мешайте мне, это отвлекает
Ne me dérangez pas, il est distrayant.
Это не честно, не мешай мне. Я не шучу.
Ce n'est pas une blague.
Не мешайте мне работать, мистер Драйден.
Laissez-moi travailler, M. Dryden.
- Капитан. Джим, не мешайте мне.
Je vous en prie, ne m'arrêtez pas maintenant.
Так не мешайте мне, и я его найду.
- Dans ce cas, cessez d'intervenir.
Теперь не мешайте мне.
Excusez-moi.
Я не хочу тебе мешать, но и ты мне не мешай.
Ecoute, je veux pas te vider, mais me vide pas.
Не мешай мне бриться.
Donne-moi ça.
Не мешай мне!
Tu me lâches, quoi!
Я тебе голову отрублю! - Не мешай мне, женщина!
Dégage, femme!
Пожалуйста, не мешайте мне следить за ходом урока.
Rendez-moi service, laissez-moi me concentrer.
- Не мешайте мне!
- N'essayez pas de...
- Не мешай мне, Джон.
Dégage, John!
Так что или помоги мне, или не мешай!
Alors aide-moi, ou va-t'en!
Если будет необходимо, то я уничтожу этот корабль вместе со всем экипажем. Не мешайте мне, если это произойдет.
Si nécessaire, je détruirai ce vaisseau, son équipage et nous tous pour empêcher cela.
- Не мешайте мне!
- Me lâche pas!
Пожалуйста, не мешайте мне.
Ne gâchez pas tout.
Вы делаете свою работу, не мешайте мне делать мою.
Faites votre travaiî, je ferai îe mien.
Не мешайте мне!
Ne vous en mêlez pas!
- или помогайте, или не мешайте но не советуйте мне в моем лабе, доктор! - 9 пси.
- 9 psi.
- Пожалуйста, не мешайте мне работать!
C'était une question de temps.
Я же просил, никогда не мешайте мне пылесосить комнату.
Faut pas me déranger quand je nettoie ma chambre!
Я вас умоляю... не мешайте мне творить.
Ne me déconcentrez pas!
- Не мешайте мне!
La peur du type qui a construit ces bombes, pour commencer!
не мешай 176
не мешайте 70
не мешай нам 17
не мешайте мне 24
не мешайся 27
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
не мешайте 70
не мешай нам 17
не мешайте мне 24
не мешайся 27
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34