Некоторые люди говорят перевод на французский
50 параллельный перевод
Знаешь, некоторые люди говорят то, что думают. Но несколько негодяев контролируют все.
J'admets qu'il y a quelques bons curés, mais la plupart ne valent rien.
Некоторые люди говорят мне, что я похожа на Феру Фосцет.
On dit que je ressemble à Farrah Fawcett.
Точно так же некоторые люди говорят мне, что я должна стыдиться этого.
tout comme certains me disent que je devrais avoir honte.
Некоторые люди говорят, что устрицы - это афродизиак.
Certains disent que les huîtres sont aphrodisiaques.
Ты должен обдумать то, Джэймс, что некоторые люди говорят.
Mais tu devrais savoir ce que certaines personnes racontent.
Одна из причин почему некоторые люди говорят, что ничего не случится пока эти двое не уйдут, это потому что они оба возможно застряли в старых позициях и предположениях.
On dit que rien n'arrivera tant que ces deux-là seront là, parce qu'ils sont tous deux figés dans de vieilles attitudes.
Некоторые люди говорят, что это из-за еды, но мой кот... Слушайте, я действительно верю, что он наслаждался моей компанией.
Certains disent que c'est pour manger, mais mon chat aime ma compagnie.
Эндрю Ньюберг : Я слышал, некоторые люди говорят, что сознание - это такое удивительное свойство Вселенной, которое имеет пристрастие к человеческому мозгу.
J'ai entendu certaines personnes dire que la conscience est cette propriété admirable dans l'univers qui a une prédilection pour le cerveau humain.
Знаешь, некоторые люди говорят, что Корпус Мира - самое великодушное, чем может заниматься человек.
Tu sais, beaucoup de gens disent que le Corps des Volontaires de la Paix est la chose la plus noble qu'une personne puisse faire.
Некоторые люди говорят, что мисс Хиндли вас пленила.
Certains disent que vous êtes sous le charme de Mme Hindley.
Некоторые люди говорят, что Челведьсвин ненастоящий.
Certains pensent que l'homme-ours-porc n'est pas réel.
потому что... некоторые люди говорят, что используют разные шрифты, потому что они дают разные ощущение. А мне нравится бросать вызов и заставлять Гельветику говорить по-разному.
Quand certains disent utiliser différentes polices pour varirer les sensations, moi, je préfère relever le défi, et faire parler l'Helvetica differemment suivant les besoins.
Некоторые люди говорят, что это... что это дело всей жизни.
Certains disent que c'est... le travail de toute une vie.
- Некоторые люди говорят, что это не первый раз, когда вы занимались сексом с женатым конгрессменом.
Ça ne serait pas la 1re fois que vous fréquentez un conseiller marié.
Некоторые люди говорят.
Certains la disent.
Просто дико, что некоторые люди говорят, что она похожа на лошадь.
C'est vraiment cruel que certains la comparent à un cheval.
Некоторые люди говорят, что он ученый.
On le qualifie de savant.
Некоторые люди говорят...
- On dit que...
Некоторые люди говорят о месте... Рай, с голубым небом и птицами, куда только не взгляни.
Il y a encore quelques personnes qui parlent d'un endroit, un paradis au ciel bleu traversé d'oiseaux à perte de vue.
Некоторые люди говорят, что ниггер не ворует
Certains disent qu'un nègre ne vole pas
Некоторые люди говорят, что у него есть что-то сделать с правительством, что они проверяют какой-то сверхсекретных военных технологий.
Certaines personnes pensent que le gouvernement teste des armes ultra secrètes.
Некоторые люди говорят, что мы должны остановится.
Quelques personnes disent que nous devrions arrêter.
Некоторые люди говорят, что президент слышит только то, что он хочет услышать.
Certains disent que le président n'entend que ce qu'il veut bien.
Некоторые люди говорят, что если у тебя в доме есть пистолет, то возможна большая вероятность, того что именно ты ранешься им, а не защитишься.
On dit que si tu as une arme dans ta maison, tu as 20 fois plus de risque de te blesser que de te protéger.
Некоторые люди говорят, что слезы-лучшая смазка
Des gens disent que les larmes font le meilleur des lubrifiants.
Некоторые люди говорят, что демократия - Западная идея, однако она несовместима с ближневосточным способом жизни.
Certaines personnes disent que la démocratie est une idée de l'Ouest, qu'elle est incompatible avec la façon de vivre du Moyen-Orient.
Некоторые люди говорят, что это из-за магнетизма, а не потому, что "купол злится".
Certains disent que ça vient du magnétisme, pas parce que le dôme est en colère.
* Некоторые люди говорят о тебе так, *
♪ Certains parlent de toi ♪
Фил, некоторые люди говорят : "томат".
Certains appellent ça une solanacée.
Ну, некоторые люди говорят, что это очки для плавания.
eh bien, certaines personnes diront que ce sont des lunettes de piscine.
Некоторые люди говорят, что если ты слишком пьяна, чтобы запомнить, то это не... не... это просто не есть хорошо.
Et bien, certaines personnes disent que si tu es trop bourré pour te souvenir, alors ce n'est pas... Ce n'est pas... Ce n'est juste pas bien.
Знаешь, некоторые люди говорят тоже самое про тебя.
Tu sais, il y a certaines personnes qui disent que la même chose t'est arrivée.
Ты знаешь, некоторые люди говорят, что конопля это машина стирания памяти, Фрэнки.
Certains disent que le cannabis est une machine effaceuse de souvenirs, Frankie.
Некоторые люди говорят, что это ретро, я говорю, что он вечный и культовый.
Certains trouvent ça rétro. Je trouve que c'est intemporel.
Ученые из Сотиерре говорят, что некоторые люди обладают способностью, которая позволяет им видеть хроматический цвет звука.
Les scientifiques de Sotierre ne doutent pas que certaines personnes... peuvent développer la capacité de capter la vision chromatique du son.
Некоторые люди, говорят, что звезды это... триллионы и триллионы тон горячего газа.
Certains disent que les étoiles sont des milliards de tonnes de gaz.
– Некоторые люди не говорят об этом.
Il est des gens qui ne le disent pas.
Некоторые люди просто толстые но их можно терпеть. Но Американцы раздражают когда они полные. Потому что они говорят : ( Акцент ) "Нууу, ты знааешь, Я был..." Они говорили об одном из ужасных... случаев, которые происходят в Америке каждый день.
Il y a des gens un peu lents, mais on s'y fait, mais les américains sont lents de façon contrariante, parce qu'ils disent, en parlant d'un de ces incidents horribles qui arrivent tous les jours là-bas :
Тогда некоторые люди говорят, "действительно ли Вы тот парень кто...?" Я говорю, "Да! Да! Да!"
"Êtes-vous le type qui...?" "Oui, oui, oui, c'est moi!"
Мы видим много различных цветов, которые помогают нам... говорят нам об активности в мозге и то, что мы нашли, это некоторые очень определенные изменения когда люди медитируют или молятся или даже говорят на языках, что было нашим последним исследованием.
On voit diverses couleurs qui aident à comprendre son activité. On a découvert des changements précis chez les gens qui méditent, prient, parlent en langues inconnues.
Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
La bonne société ne saurait concevoir certaines pratiques. Dans certains cercles que je fréquente, les gens vous appellent Gentleman Jack. Ils disent que vous aimez peut-être trop... la compagnie des dames.
Забавно, что некоторые люди... говорят, что никогда не украдут.
C'est marrant, comme certains disent qu'ils ne voleraient jamais
Знаете, как говорят некоторые, люди рождены быть плохими? Что ж, я рожден быть Белсникелем.
Certains naissent mauvais, je suis né pour être Belsnickel.
Сир, некоторые учёные и мудрые люди говорят, что эти северяне были присланы Богом, чтобы наказать наших людей за их многие грехи и ошибки.
Seigneur, certains érudits et sages disent que ces hommes du nord ont été envoyé par Dieu pour punir le peuple pour ses nombreux péchés et transgressions.
Он работал на Комиссию по Правам Человека в Зонах Конфликта недалеко от Исламабада, и они послали его на интервью некоторые люди в Вазиристане утверждают, что пережили нападение причем они говорят, что нападавшими были вооруженные силы США.
Il travaillait pour la Commission des Droits de L'Homme dans les zones de conflits dans la zone d'Islamabad et ils l'ont envoyé interroger quelques personnes au Waziristan qui disaient avoir survécu un raid de ce qu'ils disent être des militaires américains.
- Некоторые люди даже говорят, что она обладает магическими свойствами.
- Vraiment? - Certains disent même qu'il a... des propriétés magiques.
Некоторые люди здесь, неважно, что они говорят и думают... часть из них спит и видит, как бы ты облажалась.
Certaines personne ici, quoi qu'elles en disent, ou quoi qu'elles pensent... une part d'eux veux te voir te planter sur ce truc.
Некоторые люди, Ари, говорят, что у вас те же черты характера.
Certaines personnes, Ari, disent que vous avez les même traits de caractère.
Люди всё время говорят про том, что любовь - это само сильное чувство, но я была напугана, некоторые люди переживают всё особо остро.
Et les gens disent toujours que l'amour, c'est tu sais, la plus forte émotion, mais j'avais peur, et parfois c'est encore plus fort pour certaines personnes.
некоторые люди думают 39
некоторые люди 84
люди говорят 357
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые люди 84
люди говорят 357
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
некоторое время назад 43
некоторое время 142