Нет парня перевод на французский
675 параллельный перевод
В мире нет парня, который не хотел бы работать на капитана Крюка.
Pour tous les pilleurs c'est un honneur Vive le Capitaine Crochet Le plus grand des voleurs
Жалко у меня нет парня, он бы тебя отлупил.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
У тебя же нет парня, я прав?
- T'as pas de mec, hein?
Поэтому у меня нет парня?
C'est pour ça que j'ai pas de copain?
У тебя нет парня, потому что...
Non, t'as pas de copain parce que...
Я не знаю, почему у тебя нет парня
Je sais pas pourquoi t'en as pas!
Я говорила, что у меня всё ещё нет парня?
Est-ce que j'ai mentionné que je n'avais pas encore de copain?
У меня нет парня.
J'ai pas de mec.
Я не могу идити к нему, пока у меня нет парня.
Je peux pas le voir sans jules.
У этого парня нет лица.
Le type n'a pas de visage.
- Ну? - Там сестра этого парня, а его нет.
Sa soeur est là, mais pas lui.
Нет. И ни в каком другом месте она не должна была выйти за того парня.
N'importe où, tant qu'elle n'a pas épousé ce type.
У парня нет работы.
Le type sans travail.
Ну и дела, у тебя больше нет ни одного парня?
Mince, tu n'as plus de petit ami, n'est-ce pas?
И у парня нет друзей
Il n'a pas d'amis.
- Нет, просто веду на охоту этого парня.
- Non. J'emmène juste ce gars chasser.
Однажды просыпаешься и обнаруживаешь, что нет ни парня, ни саксофона.
Et un matin, on se réveille, le type est parti, le saxo aussi.
Нет-нет. Я увидел парня, который задолжал мне 5 фунтов, и хотел забрать долг.
Non, j'ai vu un type qui me devait 5 livres.
- Нет. Не верю. У такого парня кто-нибудь обязательно должен быть.
Je parie que vous en avez une, un garçon comme vous!
Нет, вообще-то я... Я не знал этого парня.
- Voulez-vous ajouter quelques mots?
У нее и постоянного парня нет.
elle n'a même pas un régulier.
- У этого парня нет никакого опыта в управлении самолетом.
Je sais, ce type ne connaît rien aux avions de ligne.
Я понял. У парня просто нет вкуса.
Je vois : il n'a pas de goût.
Нет никакого парня, или мужчины, никого.
Ni type, ni homme.
- У тебя нет шансов против этого парня. - Нет, есть.
T'as pas une chance contre lui et tu le sais!
Из-за этого парня ты потеряешь 450 тысяч? - Нет. - Нет?
Tu vas perdre 450 000 $ avec ce type?
Нет, как зовут парня на второй базе?
Non. Quel est le nom du type en deuxième base.
Нет никакого парня из Австралии.
Il n'y a pas d'Australien.
У меня нет никаких шансов, против этого парня, если вы меня не подготовите.
C'est vrai?
- Ты видел раньше этого парня? Нет!
- T'as déjà vu ce type?
Этого парня нет ни в одной базе.
Il n'est dans aucune base de données.
Не парня который говорит " Нет.
Pas quelqu'un qui dit :
Господа, разве можно переоценить этого парня? Думаю, нет.
Messieurs, n'avais-je pas raison?
Ты видел этого парня? - Нет.
- Tu as vu ce type?
Нет, я видел этого парня.
Non, j'ai vu le type.
Ты никогда не выйдешь замуж - у тебя даже парня нет.
Personne ne t'épousera.
Нет, этого парня никто не будет искать.
Un deuxième couteau.
Этого парня давно нет... а этот старик — все что осталось.
Ce gosse est mort... il ne reste plus que ce vieil homme.
У парня нет ни одного сквозного ранения.
Pas de blessure sur l'arbre du corps.
Мы просто видели... Видели одного парня? Он украл наши билеты на автобус моя сестра и я... мы близняшки- - нет, только мы не те, котроые похожи.
Vous voyez, ce gars, il a volé nos tickets de bus et, ma soeur et moi...
Вы либо останавливаете своего парня, либо нет. Если нет, вы отвечаете за последствия. Это избавит меня от подобных ваших визитов?
Il a accepté, et ce jusqu'à la fin... de ma cure de désintoxication.
- Знаешь парня, с которым она познакомилась в кафе? - Нет.
Le type du café.
Я не о том, что у тебя даже нет плеча твоего парня, где можно поплакать.
Et t'as pas de copain pour te réconforter.
У тебя и парня-то еще нет
T'as même pas de mec!
Дойл ничего не будет делать, пока Хикки нет в городе Единственное что этот таракан может сделать... это самому нанять этого парня.
Tant que Hickey n'est pas en ville, Doyle va rien faire. La seule chose que cette punaise puisse essayer de faire... c'est de prendre ce gars à son compte.
Для парня, у которого нет принципов... иногда ты ведешь себя как-то особенно.
Pour un gars sans principes... tu agis bizarrement quelquefois.
Нет, я хочу получить роль того парня кого целует главный парень.
À l'audition, je devais être le mec... qui se fait embrasser.
Я у тебя в кабинете, парня здесь нет.
Je suis dans ton bureau, il n'est pas là.
Ты любишь этого парня или нет?
Vous aimez ce type?
Два парня на ринге и одно правило : "Правил нет"
T'as deux types sur un ring et la règle, c'est qu'il y en a pas!
Йоу, чел, у этого парня точно нет нехватки опыта.
- Il est nul au pieu.
парня 367
парнями 35
парням 24
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет паспорта 17
парнями 35
парням 24
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет паспорта 17